Workman translate Russian
81 parallel translation
Didn't a workman-like fellow come?
Не проходил ли тут человек рабочего вида?
I was but a very sorry workman and all this cost me a great deal of time.
Рабочий из меня получился очень неумелый, и это дело заняло много времени.
But an unskilled workman can't cope with it on his money
Но чернорабочий на свои деньги может себе мало что позволить.
A workman and a dressmaker. And even a noble lord Cleanliness won't hurt.
Пекарю, лекарю, портному, да и купцу - чистота всегда к лицу.
A workman, as you can see.
Чернорабочий. Разве не видно?
At the site today No workman has shown up
Сегодня на объект не пришёл ни один рабочий.
The workman had refused to climb'cause of the rain.
Рабочий отказывался залезать из-за дождя.
The first I heard about it was when a workman arrived yesterday.
Я узнал об этом только вчера, когда пришел какой-то рабочий!
There's no workman's comp.
Нет зарплаты, нет страховки.
According to the workman who carries our grain to them every season,
По словам рабочего, который носит им наше зерно каждый год,
Workman.
Слесарь! Нет.
- And you look like a workman. - I am a workman.
И тьı вьıглядишь как рабочий.
And with the price of the clay going up daily- - [Workman] Hey.! Over here.
Жалоба, разбираемая здесь этими учёными господами, состоит в том, что в третью пятницу апреля
Now, first of all, Eddie, the workman you have in today is not an electrician.
Прежде всего, Эдди, рабочий у вас там не электрик.
That's how the workman was in here.
Вот почему тут был тот рабочий.
Hey man, if I was to accidentally shave off a nipple... would it be covered by workman's comp?
Послушай, если бы я случайно сбрил сосок... это бы покрыла компенсация для рабочих?
A bad workman always blames his tools.
У плохого мастера плохие инструменты.
( WORKMAN ) I'll mark a line from here to here.
Я проведу линию отсюда и туда.
Plus I'd have lost Workman's Comp if I went outside.
К тому же я потерял бы страховку, если бы вышел на улицу.
But if I return on the end of a spatula I'm expecting some serious workman's comp.
Но если я вернусь сюда в совочке я рассчитываю на справедливую компенсацию.
Workman's comp. He wants to get paid.
Справедливая компенсация, он хочет, чтобы ему заплатили!
It is probably as his wife says, Hastings, he is still shaken by the attack on him the other day by the workman.
Возможно, Гастингс, он до сих пор не оправился от нападения, которому подвергся вчера сам.
Workman's hands.
Рабочие руки.
- Soon enough, Satan will grow inside your belly and... -... within a couple of years, you will be a full-grown workman.
Скоро дьявол вырастет внутри тебя... и через пару лет станешь настоящим работником.
Why, if this was any other line of work, I'd be getting workman's comp.
Ведь если бы зто был другой род занятий, я получил бы страховку.
Ingenious workman, ain't he, Oliver?
Он искусный работник, верно, Оливер?
How is it a woman from a rich family in Alsace has a workman cousin? A printer to be precise.
Объясните мне, как у женщины из богатой эльзасской семьи может быть кузен из рабочих?
I'm a workman, sure. But Yvonne's a laundress.
Действительно, я рабочий, а Ивонн работает в прачечной.
I took a class in perspective, with Mr Workman, and I failed.
Я решил поступить на курс мистера Воркмана и провалился.
That workman up there... needs his advance, but after that, I don't know how I'll pay him.
Этому рабочему наверху нужен его задаток, но после этого - я не знаю, как я ему заплачу.
Yes, the workman.
Да, рабочий.
Well, I can arrange for Robert to let the workman in and supervise it if that works for you.
Ну, я могу поручить Роберту впустить рабочих и контролировать их, если тебя это устроит.
I miss wearing that happi * coat. ( * workman's coat )
Скучаю по этой форме.
Sir, there could be a huge workman's comp payout if we don't follow procedure.
- Новое, но подходящее. - Даже не знаю. Сэр, если мы не проведем анализ,... нам придется выплатить ей огромную страховку!
I was wondering if I could borrow your workman?
Я хотел узнать, могу ли я позаимствовать вашего рабочего?
Well, he's a workman.
Вообще-то он - рабочий.
"Workman, Edwards, Parslow, Costa!"
"Уокман, Эдвардс, Парслоу, Коста!"
Oh, and a name. Not Skeletor- - it's Roger Workman.
И зовут его не Скелет, а рабоий Роджер
I was disguised as a workman with a helmet, a shirt...
Я был замаскирован под рабочего в рубашке и с каской...
In the stairway, we can be discovered by anyone, now, so we have to be a combination of a workman and an office man.
На лестнице нас может обнаружить любой, поэтому мы должны выглядеть как нечто среднее между рабочим и служащим.
It's roger workman.
Роджер Уоркмен.
That Italian fellow's a good little workman.
Этот итальянский парень - хороший работник.
And he goes, "you got one hell of a workman's comp claim, kid."
Нехреновую ты себе компенацию выбил, парень.
A poor workman always blames his tools.
Плохому танцору всегда что-то мешает.
Dad, I'm gonna get you some workman gloves.
Три строителя!
Hey, how did things go with the workman?
Привет. Как идут дела с рабочим?
Well, look, it's a pretty standard workman's comp claim.
Ну, смотрите, это простая, стандартная рабочая ситуация.
So what is the workman's comp part of this?
И в чем же состоит милая рабочая ситуация?
He'd be pleased if he could paint. But he's a workman.
Если кто и может доставить ему удовольствие, только не я.
To him, a workman can't be an artist.
Это рабочий, для него рабочий не может быть художником.
The workman who made both instruments.
Вот рабочий, изготовивший оба инструмента.