English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wove

Wove translate Russian

33 parallel translation
Do you suppose I don't know how you wove a net about Suzanne to steal her father's fortune?
Не знаю, как ты оплел Сюзанну своей сетью ради состояния ее отца?
I wove it for you.
Я соткала его для вас.
He wove it himself.
Вроде сам ее сплел.
He wove priestly garments, she was a woman of medicine.
Он ткал одеяния для жрецов, она врачевала
The silk they had spread in sheets and trip lines on the ground they now wove into nets, setting them across the insect flyways.
Они распускают паутину между листьями и стволами, перекрывая миграционные маршруты насекомых.
When Gandhiji and I were growing up women wove their own cloth.
Когда Ганди и я были подростками женщины ткали собственную одежду.
My mother wove these tablecloths.
- Эти скатерти ткала моя мать.
Mr Chou, the one who wove me a grass chicken?
Господин Чоу - это тот, кто сплёл мне петушка из травы?
And the linen sheet his grandmother wove.
А ещё кусок льна, который выткала её бабушка.
They wove loose webs on top of the glasses, the cups, the ashtrays, around the legs of the tables and the chairs.
Небрежной паутиной они оплели края стаканов, бокалов и пепельниц, ножки столов и стульев.
They wove webs around the sleepers faces, their feet, their hands. Then hurried back to their hiding-place, waiting for one of their ethereal threads to quiver to start it all over again.
После чего, опутав паутиной ноги, руки и лица спящих, они поспешно вернулись в свои убежища, ждать, пока не задрожит первая неосязаемая нить, а за ней - и все остальные.
They wove an entire web of lies.
Они оплели меня паутиной обмана.
Crazy bugs actually wove this tapestry of my heroic conquest... While I was still killing them.
Вообще-то этот гобелен с изображением моего героического завоевания... сумасшедшие жуки ткали в то время, как я их по-прежнему убивал!
It shows our warriors. The hands of women wove that rug.
Он соткан руками многих женщин.
The ancients wove handkerchiefs out of it.
Древние ткали носовые платки из него.
She washed them, unraveled the thread, made balls of it, and wove clothes, trousers for my nephews.
Она их стирала, распускала на нити, скатывала в клубки и вязала одежду, брюки для моих племянников.
Everyone in the village wove a section.
Каждый ребенок из деревни вложил частичку души в этот подарок.
He wove a web, a brilliant web, of circumstantial evidence.
Он сплел паутину, блестящую паутину косвенных доказательств.
And last week I wove.
А на прошлой неделе у меня была такая же шляпка.
I wove more than one thread of unflappable into that tapestry.
Я вплел не одну нить непоколебимости... в этот гобелен, если вы поняли о чем я.
And here, where that crazy Jamaican wove my extensions too tight.
Вторая - здесь, где этот сумасшедший ямаец связал мои нарощенные волосы слишком туго.
I would "wove" to baby-sit for you.
Я бы с удофольствием посидел с твоими детьми.
Children "wove" me.
Дети "люфят" меня.
we wove hats out of palm fronds and swam with the stingrays.
Мы сплели шляпы из пальмовых листьев и плавали среди скатов.
Sutures hidden beneath the stitching that wove him into the mural.
Швы спрятаны под швами, которыми он был прикреплен к фреске. Одно преступление представили, как другое.
I suspect she told Father Morton, he took that information and wove it into his sermon.
Я подозреваю, она рассказала отцу Мортону, он взял эту информацию и включил в свою проповедь.
"A bead of water wove its way to the place he had only dreamed of touching."
Капля воды продолжила свой путь до того места, прикоснуться к которому он только мечтал ".
Shakespeare's power lay in the narrative that he wove over the audience.
Сила Шекспира заключена в рассказе который он выткал по аудитории.
'Cause it feels like you read parts of all of them without noticing they were different, and wove them into one story.
Кажется, что ты читала их частями, не замечая разницы, и слила все в одну историю.
I wove my webs for you because I liked you.
I wove my webs for you because I liked you.
In the story, to stop the bloodshed, a young maiden by the name of Scheherazade wove a fascinating tale for the king, but she refused to tell him the ending, forcing him to keep her alive till the next night so she could finish the story.
В сказке, чтобы остановить кровопролитие, молодая девушка по имени Шехерезада рассказывает царю увлекательную историю, но отказывается говорить концовку, вынуждая царя сохранять ей жизнь до следующей ночи, когда она сможет завершить свой рассказ.
Heck of a yarn you wove for her.
Ты ей столько всего наплёл.
I knew she was trouble, but she wove a spell with her castanets...
Знал я, что от неё одни проблемы, но она со своими кастаньетами...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]