Wraith translate Russian
787 parallel translation
I expected no less of you, you whimpering wraith.
Другого я от тебя и не ожидал, ты, стонущее привидение.
The wraith.
Призрак, Привидение.
Phantasm or wraith.
Призрак или привидение.
Fortunately, she's got it into her head that you were a wraith.
К счастью, она решила, что видела привидение.
- That's why I'm going to the wraith track!
- Я пойду на скачки, как привидение, ха.
I've always wanted to meet a Pah-wraith.
Всегда хотел встретиться с Призраком Па.
Releasing that Pah-wraith into the wormhole has shifted the momentum of the war into our favour.
Выпуск "Призраков Па" в червоточину переломил ход войны в нашу пользу.
Being murdered by a Pah-wraith in cold blood doesn't count?
А быть хладнокровно убитым "Призраком Па", не считается?
A member of a cult that worships the Pah-wraith.
Член культа "Призраков Па".
Pah-wraith.
Призрак Па.
A "Pah-wraith" banished from the Celestial Temple.
Призрака Паа, изгнанного из Небесного Храма.
You're saying a "Pah-wraith" will take corporeal form as well?
Вы говорите, Призрак Паа тоже примет материальную форму?
They're destroying the "Pah-wraith." They won't let anything happen to him.
Нет! Они пытаются уничтожить Призрака Паа! Пророки не допустят, чтобы с ним что-то случилось.
When the "Pah-wraith" was inside me, I could feel its hatred and I knew that no matter what, it couldn't be allowed to win... Even if it meant I had to die.
Когда Призрак Паа был внутри меня, я мог чувствовать его ненависть, и я знал, что не смотря ни на что, ему нельзя позволить победить... даже если это значит, что мне придется умереть.
He remains a wraith forever.
Он остается привидением навсегда.
He'll become a Wraith like them.
Становится призраком, таким же, как они.
Wraith! Do you haunt this castle?
Ты - проклятье этого замка?
Wraith!
Коварный!
- They're Wraith-ers.
- О, они Врей-зерс.
- Wraith-ers?
- Врей-зерс?
If one of us gets hurt, say, killing Wraith-ers, we'll need some backup.
Я имею в виду, что если одного из нас ранят, скажем, например, во время убийства Врей-зерс. Нам может понадобиться какое-нибудь прикрытие.
It's just a couple of Wraith-ers.
Кроме того, знаешь, это же просто парочка Врей-ерс.
- The Wraith-ers are no more.
- Больше нет Врей-ерсов
When he came back from killing the Wraith-ers....
Затем он вернулся после убийства Врей-ерс...
I had it off this wraith. Sweet girl.
У меня есть призрак... сладкая девушка.
We might as well be comfortable, at least until the Wraith get here... shut up for a second.
Мы могли бы устроиться поудобнее, по крайней мере, пока Рейфы не доберутся сюда... Помолчите секунду.
By directly encountering the Wraith, she may have already set in motion a chain of events that could lead to a future far different from the one she left.
Непосредственно столкнувшись с Рейфами, возможно, она уже привела в движение цепочку событий, которые могут привести к будущему, весьма отличному от того, которое она покинула.
I'm sorry, what are the Wraith?
Извините, кто эти Рейфы?
They told me of beings called Wraith, a vicious, formidable enemy whose power and technology rivaled their own.
Они рассказали мне о существах, называемых Рейфами, злобном, страшном враге, чья мощь и технология соперничала с их собственной.
The atlantians sent a delegation protected by their most powerful warships in the faint hope of negotiating a truce... one on one, atlantian ships were more powerful, but the Wraith were so many.
Атлантийцы послали делегацию, защищенную их самыми мощными военными кораблями, со слабой надеждой на переговоры о перемирии... Один на один корабли Атлантийцев были мощнее, но Рейфов было так много.
- They don't worship the Wraith?
Вы думаете, они поклоняются Рейфам?
Anything that can knock out a Wraith dart, it's a big deal.
Все, что может погубить Стрелу Рейфов, - стоящая штука.
- You are familiar with the Wraith?
Вы знакомы с Рейфами? Да.
The Wraith used to farm our planet as we used to farm livestock and beasts of burden.
Рейфы превратили нашу планету в ферму. Как мы раньше растили скот и вьючных животных, а Рейфы растили и убивали нас.
To die at the hands of the Wraith, to breathe your last breath amongst such... hatred and evil...
Умереть от рук Рейфов... Сделать последний вздох среди ужасной ненависти и зла
My ancestors decided that to beat the Wraith, we must think as they think.
Мои предки поняли, чтобы бороться с Рейфами, нужно думать так, как думают они.
We ensured that we would never provide the Wraith with a crop worth picking.
Мы решили, что не дадим больше Рейфам пищи, которой они жаждят. И...
And so the Wraith have not returned for nearly 500 years.
Поэтому Рейфы не приходят сюда уже почти 500 лет.
- Because we may bring back the Wraith.
Они боятся, что из-за нас вернутся Рейфы.
Would the Wraith just ignore them'cause they're young?
Неужели Рейфы не приходят к ним только потому, что они молоды?
The Wraith don't come by because the electromagnetic field takes them out.
Рейфы же не приходят потому, что на подлете к деревне их корабли может поразить электромагнитное поле, так же как случилось с нашим джампером.
They came through the Wraith well, Pelius.
Они пришли из круга Рейфов, Пелис.
If they stay, the Wraith will come back and our sacrifices will be for nothing.
Если они останутся, Рейфы вернутся, и все наши жертвы будут напрасны.
It is their only protection against the Wraith.
Это их единственная защита от Рейфов.
The Wraith haven't been here in years.
Судя по всему Рейфы не показывались здесь уже много лет.
The Wraith haven't been around in a long time.
МакКей прав. Рейфы не появлялись здесь уже много лет.
You just told me this ZPM powers their defences against the Wraith.
Вы же сами сказали, что поле, которое питает модуль, защищает их от Рейфов.
The EM shield is what's keeping the Wraith away, not the sacrificing.
Конечно. Рейфов сдерживает защитное поле, а не их жертвоприношение.
You have to kill Wraith-ers.
Ты иди и убей их.
Wraith bones.
Кости Рейфов.
Listen, I'm not gonna be dogfighting Wraith darts.
Слушайте, я не собираюсь бороться с кораблями Рейфов.