English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wrangle

Wrangle translate Russian

94 parallel translation
Fences went up, cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders.
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами.
And in such cases, men's natures wrangle with inferior things though great ones are their object.
В подобных случаях людской природе Не чужды ссоры из-за пустяков, Хоть ум взволнован важными делами.
We're all beasts in the jungle, all we know is just wrangle.
Все мы звери в дикой роще, все плюем друг другу во щи.
- Wrangle, quibble, quarrel.
Потому что мы начнём ругаться? Спорить по пустякам, ворчать.
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle and I would call it fair play.
За сотню царств наверно бы схитрил, Но честной все ж сочла бы я игру,
The only job I could wrangle was playin a clown at kids'birthday parties... which wasn't such a bad gig.
Единственное, чем я занимался - это играл клоуна на детских днях рождений. Хотя это была неплохая работа
- No. - Come on, just wrangle out the door.
Давай выйди и поори за дверью.
Come on, let's wrangle up the cattle.
Пошли, загоним скот.
He could wrangle the wills of men like Hockney and McManus.
Ему хватило воли, чтобы подавить таких ребят как Хокни и Макманус.
Actually, Emily was kind enough to wrangle me an invite.
Эмили была так любезна, что достала мне приглашение.
Get out. - Yeah, we got rats to wrangle.
- Да, крыс то надо дрессировать.
You go wrangle somebody else's.
Иди паси кого-нибудь другого.
He would book the professionals, negotiate with the adversaries... wrangle all the slimy details.
Oн должен был найти профессионалов, договориться с противником. Уладить все эти мелкие детали.
Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both of them.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
This is what I do. You got time to wrangle a senator on the Hill?
У тебя есть время пререкаться с сенатором в Конгрессе?
It's foolish to wrangle over the party leadership.
Глупо вести борьбу за лидерство в партии.
I used to run a company with 85 people, and now I can't wrangle three small boys without doping them?
Я управляла компанией, где было 85 сотрудников, а теперь я не могу переспорить трёх мальчиков, не накачав их лекарствами?
No, I thought I could see if I could wrangle up a dinner invitation from one of those art-department girls. Like this one right here.
Хотя, если честно, я был бы счастлив отвертеться от обеда,... на который меня пригласила одна из наших художниц.
Wrangle with him and you'll find your handful my friend.
поссорься с ним и ты почувствуешь свое ничтожество, мой друг. Поссорься! С кем?
okay, mr. kent, i need to wrangle you guys over here for a photo shoot.
- Мистер Кент, нам не нужны ссоры между фотографами за право сфотографировать вас
Hey, no one knows how to wrangle the powers of coffee like a Gilmore.
Эй, никто так не умеет извлекать максимум из кофе, как Гилморы.
I can wrangle up three grand.
Могу предложить тебе три штуки.
Yeah, can you wrangle me up some Ding Dongs, darling?
Принесите мне пирожных, дорогуша?
Yes, of course. I think we can wrangle you a used bicycle.
Конечно, я думаю мы можем достать тебе использованный велосипед.
Well, maybe we can wrangle a last-minute invitation to Lady Harrington's party tonight.
- Возможно, мы сможем в последний момент достать приглашения на праздник в честь леди Харрингтон.
Make sure they know how to wrangle the employees.
И обязательно следи, чтобы умели управляться с персоналом.
Deputy wants as much of my squad as I can wrangle upstairs right now.
Помощник приказал собрать по возможности весь отдел и дуть наверх. Cрочняком.
I just need two minutes to wrangle a reporter.
Мне нужно 2 минуты попрепираться с репортером.
Charmaine, any chance I could convince you to help me wrangle her?
Шармен, смогу я убедить тебя помочь мне приглядывать за ней?
Get out of here, all right, and go fuckin'wrangle.
Ты, сраная деревенщина, давай, убирайся отсюда, и иди паси своих сраных коров.
Get divers in the water, wrangle that craft.
Ныряльщиков в воду, берем на буксир это судно.
As well as the problem of handlers having to wrangle in an active with an obnoxious personality.
Как и проблема хранителей, которым нужно работать с активом с неприятной личностью.
Big ol'wrangle-dangle!
- Старая добрая "Сосисочная Вечеринка"!
Redonkulous, wrangle dangle, shtoops,
"redonkulous", "wrangle dangle", "shtoops",
I'll wrangle you a partner.
Пойдём с нами.
Thanks for helping Wrangle the volunteers.
Спасибо за помощь в споре волонтеров.
Listen, can... can you wrangle me up a goose?
вы можете... можете придержать мне гуся?
Leave me to wrangle the Blob all alone.
Оставь меня "спорить" с каплями в одиночку.
Maybe Nikki couldn't wrangle an invitation.
Может Никки не смогла раздобыть приглашение.
And thanks for helping me wrangle them pups tonight.
И спасибо за помощь с этими грызущимися щенками.
I might be able to clear out the civilians, but the media are gonna be harder to wrangle.
Я смогу убрать гражданских лиц, но с журналистами будет сложнее.
So much as it pains me, I'll... wrangle Billy.
Как бы мне это было ни тяжело, я буду... контролировать Билли.
Eh, my wife is trying to wrangle me into signing up for the celebrity golf tournament.
Моя жена не успокоится, пока я не запишусь на этот турнир по гольфу со знаменитостями.
I have to warn you not to try and wrangle an interview with my daughter and the Prince. It's not a good time.
Должна предупредить Вас не пытаться получить интервью у моей дочери и принца.
I'm saying, maybe Mr. Sinclair finally met a wraith he couldn't wrangle.
Я говорю, может, мистер Синклер в итоге встретил духа, которого не смог обуздать.
Do you think you can wrangle the kids?
Справишься с детьми?
I could probably wrangle you some AP engineering or physics credits.
Возможно, я бы подкинул тебе из вложений для инженеров или физиков.
Wrangle this iron with three pliers and a pincher Saint Cimino and Saint Simone we are gonna fuck the Devil Saint Aurelio that protect us, Saint Ignazio with a beat stick Saint Urbino d'Alemanna, Saint Pilone and Saint Calla Saint Ciro and Saint Mega swallow that damn witch whole Saint Antonio's gonna swallow you, evil, bad luck, fig and back Holy Mary breaks your neck after which you'll burn in hell You'll get buried by Saint Zita, along with St. Chiara and St. Rita And if they won't be enough call upon all saints and holy men all day long, all day long...
( вместе ) Святой Чимино, Святой Симон, Святой Аврелий, наш защитник, Святой Игнатий с посохом, Святой Урбин Германский и Святая Калла,
- Why don't you wrangle for me?
- Нет. - Да ладно.
Wrangle!
Здесь никого нет!
We've got to wrangle up some cattles.
Мы точно займёмся сексом когда-нибудь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]