English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wreath

Wreath translate Russian

146 parallel translation
But I remember we sent a wreath.
Но помню, что венок мы посылали.
Did you bring the wreath? Yes, Daddy, did you bring the Christmas wreath?
Ты принес венок?
What wreath?
Какой венок?
The Merry Christmas wreath for the window.
Рождественский венок на окно.
Oh, yes, the wreath.
Ах да, венок.
Put a wreath on your nose, boy.
Закатай губы, парень.
The gods favor my lord Gratus. If it is the governor's pleasure, the wreath of office.
Знак благосклонности Богов - венок Наместника Императора.
Eisenhower, with Gen. de Gaulle, will lay a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier.
Президент Эйзенхауэр, и генерал де Голль возложат венок на Могилу Неизвестного Солдата.
Didn't you get the wreath?
Ты не получил венок?
Come - I will give you a wreath which will suit you better.
я возложу на тебя венок...
Kern will deliver the wreath this afternoon.
Да? Керн просит передать вам, что днём он доставит венок за два миллиона.
I wouldn't be there to buy him a wreath an expensive wreath
Ты понимаешь, меня тут даже не будет, и я не смогу возложить ему венок. А ведь я хотел бы возложить ему огромный венок, огромный венок.
My lawyer could arrange for my friend Jean to give you two million francs to buy the wreath
Я бы дал своему адвокату письмо. Он бы передал его Жану, одному из моих друзей, который бы дал тебе два миллиона, чтобы купить венок.
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки Пино, Шуманом, Бидо и другими депутатами.
I hang a wreath for each one.
Каждому я вешаю по венку.
We're collecting for a wreath.
Мы складываемся на венок.
We are boozing away Tristan's funeral wreath.
Мы пропиваем похоронный венок Тристана.
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом.
Order a coffin, candles, a wreath and all that.
Закажите гроб, свечки, венки и все остальное...
You will need to write a letter of request for a wreath signed by the chief accountant and the director, the company account number and a legible stamp.
Вам нужно написать запрос на венок, подписанный главным бухгалтером и директором, с указанным учётным номером компании и отчётливой печатью.
No Working class Woman would have thought of a floral wreath.
Hи одной девушке из народа не пришло бы на ум украсить это венком.
Pressure be if there is no target would be how however, a lot of afterwards all have the opportunity to challenge this laurel wreath this make me feel very excited certainly I also will not give up... those USD 100,000
А также то, что в ней может участвовать любой человек. Это захватывает. К тому же меня привлекает приз в сто тысяч долларов.
A collection for the funeral wreath.
Сдайте деньги на венок.
For the wreath and the orchestra.
На венок и на оркестр.
And the wreath was bought already.
А венок уже купили.
Shura pulls them out from Bublikov. I mean, from Bublikov's wreath and makes presents to our women. I recommended this to her.
Шура дергает их из Бубликова, то есть из венка из-под Бубликова делает букеты и дарит женщинам.
NJEGOa, the author of THE MOUNTAIN WREATH
Пётр Петрович Негош, правитель и епископ Черногории
How many of you have the Mountain Wreath at home?
У скольких из вас дома есть "Горный венец"?
You would buy a plastic wreath for a man of such -
Вы бы такому человеку купили венок из пластмассы...
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
"Когда она отправилась с шелковым сачком в погоню за дикой, свободной колибри". "Пошли мне одну, и взамен я сплету гирлянду из фиалок, мяты и герани".
Hermann saw two footmen carry out in their arms the bent form of the old lady, wrapped in sable fur, and immediately behind her, clad in a warm mantle, and with her head ornamented with a wreath of fresh flowers, followed Lizaveta.
Германн видел, как лакеи вынесли под руки сгорбленную старуху, укутанную в соболью шубу, и как вослед за нею, в холодном плаще, с головой, убранною свежими цветами, мелькнула её воспитанница.
I'll order a wreath.
Можешь заказывать.
I think many of you have taken notice of the highly emotional and wise inscription on the wreath from the friends of the deceased.
Наверное, многие обратили внимание на глубоко волнующую, мудрую надпись на венке от друзей покойного.
You'll get leave of course. If you should need anything... money for the journey or a wreath for the grave... please tell me.
Если вам что-нибудь нужно, деньги на дорогу... или если хотите купить венок на могилу отца, скажите.
Here and there, a holy wreath in a clean black window.
То здесь, то там - рождественская гирлянда в дочиста вымытом темном окне.
'cause now your, wreath covers.
на твоей голове свадебный венок
- Did you know, Monsieur Poirot, that a wreath of flowers from the funeral ceremony was still lying on the antechamber floor when my father opened the tomb?
А Вы знаете, месье Пуаро, когда отец вскрыл гробницу, в передней комнате все еще лежал погребальный венок.
Your wreath was the nicest.
Ваш венок был самым красивым.
I wear the laurel wreath, with the front bit bitten out...
На моей главе лавровый венок. С немного выщипанными листами спереди.
- And I don't need a wreath.
- И не нужны мне венки.
- Christmas lights, wreath on the door.
Рождественские огни на дверях, венок на дереве, елка около дома.
Sure... I took the liberty of adding your name to the ribbon of the department wreath for Hook.
Конечно, конечно... Я позволил себе вписать твое имя на ленте венка от отделения, на похороны Крогсхоя.
- You have a wreath.
- На стене венок.
Fidel laid a wreath before Abraham Lincoln
Фидель возложил венок к памятнику Линкольну.
I'll present a big wreath to celebrate the opening
Я подарю большой венок на открытие.
Without a prayer or a wreath
Не отпета и никто не положил Венок на твою могилу?
Send them a big wreath of flowers... with my condolences.
Пошли им большой букет цветов с моими соболезнованиями.
Is that a Harry Winston wreath?
Это венок "Наrrу Winstоn"?
It's for the wreath for Baby Beard.
Я насчет венка для Бородатого Гнома.
A wreath.
Похоронный венок, доктор.
Wreath necklace.
Колье-венок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]