English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wreath

Wreath translate Turkish

252 parallel translation
"A small bouquet for the bridegroom, a little wreath for the bride!"
"Damada küçük bir buket, geline küçük bir taç..."
- Yeah, but Rico's wreath beat them all.
- Evet, en güzeli Rico'nun çelengiydi.
Miss Mina is to wear this wreath of wolfsbane when she goes to bed.
Bayan Mina çiçeklerden yapılmış tacı yatarken takacak.
- Harold, the flowers for the wreath.
- Harold, çiçekler çelenk için.
Come on, I want to put the wreath on the winner!
Kazanana çelengini takmak istiyorum!
The wreath should be behind.
Çelenk geride olmalı.
The letter was in your wreath!
Mektup senin çelengindeydi.
You put the letter in the wreath!
Mektubu sen çelenge koydun!
A wreath.
Bir çelenk.
The Merry Christmas wreath for the window.
- Ofiste bıraktım. - Kar mı yağıyor?
I thought it would be nice if I went to the cemetery and... laid a wreath of flowers on his grave.
Mezarlığa gidip babamın mezarının üstüne bir çelenk... bıraksam iyi olur diye düşündüm.
It's for the wreath for Baby Beard.
Bebek Sakal'ın çelengi için geldim.
And, uh, when do you bestow the laurel wreath?
Zafer çelengini ne zaman takacaksınız?
- Well, that wreath and, uh, the flag?
... O çelenk ve bayrak? ..
His teeth on a wreath I'll hand him!
Taç üstündeki dişlerini ona vereceğim!
If it is the governor's pleasure, the wreath of office.
Valinin hoşuna giderse, görev tacı.
I'll come with you. Eisenhower, with Gen. de Gaulle, will lay a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier.
Seni bırakayım.
Buy a wreath if I die.
Ölürsem çelenk gönderirsin.
They forgot the wreath.
Onlar çelenklerini unuttular.
Why does this man have a wreath?
Anne, bu adam neden çelenk taşıyor?
Mama, I want to play with the wreath.
Anne, ben çiçeklerle oynamak istiyorum.
Kern will deliver the wreath this afternoon.
Kern çelengi bu öğlen getirecek.
I wouldn't even be around to send him a wreath.
Ona bir çelenk göndermek için bile buralarda olamadım.
A wreath worth 10,000?
10binlik bir çelenk mi?
I'd give my lawyer a letter to forward to my friend Jean, who'd give you 20,000 to buy a wreath.
Sana, çelenk alabilmek için 20bin verecek bir arkadaşıma ulaştırmak üzere avukatıma bir mektup vereceğim.
Won't you at least wear your laurel wreath so I can be reminded it's the divine Caesar that honors me so?
Beni böylesine onurlandıranın Yüce Sezar olduğunu anımsatan defne çelenginizi takamaz mısınız en azından?
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Kortej'deki bey efendiler Pineau, Schuman, Bidault v.b. millet vekilleri Zafer Kemeri'nde bir çelenk koyuyor, sonra kalabalık Fransis komünist partisının merkezini saldırıp
Let me have that wreath.
- Bana yeğenin çelengini ver. - Al.
Ms. Hoffman took the liberty of sending a wreath on your behalf.
Bayan Hoffman, cenazeye sizin adınıza bir çelenk yolladı.
In a wreath?
Böyle çelenk gibi mi?
Oh, a wreath of peppers!
Biber çelengi.
You can help me arrange an important wreath for an important man.
Yardım edebilirsin! Çok önemli bir adam için, iyi bir ceneza çelengi yapmalıyım.
A splendid wreath!
Bravo!
A laurel wreath for Marat!
Marat'ya defne çelengi!
This jackass should get the laurel wreath for stupidity.
Bu eşek herif aptallığından dolayı defne yapraklı bir taç hakkediyor.
For flowers and a wreath.
Çiçek ve çelenk parası.
Here, Pam, you buy the wreath.
Pam, çelengi sen alırsın.
Well, you buy the wreath.
Neyse, çelengi sen al.
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
Mantık, güzel çiçeklerden oluşan bir halkadır, kötü kokar.
5 minutes to put the wreath on the grave and 6 hours to drive back and forth.
Haklısın, altı saatlik bir yolculuk karşılığında bu çelengi mezarlığa koyacağım.
We... we came to put a wreath on my father's grave.
Biz, babamın mezarlığı üzerine, çelenk koyacaktık.
Would you like a cream coffin or a vanilla wreath?
Krem rengi bir tabutttan veya vanilya rengi bir çelenkten hoşlanır mısın?
Did you enjoy your vanilla wreath?
Vanilya çelenginden hoşlanıyor musun?
Because I want to send a wreath.
- Çünkü çelenk göndermek istiyorum.
Did you bring the wreath?
- Çelengi getirdin mi?
Yes, Daddy, did you bring the Christmas wreath?
- Ne çelengi?
What wreath?
Pencereye asacağımız Mutlu Noeller çelengi.
I'll make them a wreath.
Onlara çelenk yapacağım.
- Her bridal wreath.
Peder.
Just the wreath or you won't eat your dinner.
Kesin olarak çelenk, yoksa akşam yemeğini yiyemeyeceksin.
A wreath?
- Çelenk mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]