English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wretches

Wretches translate Russian

81 parallel translation
I don't know women were such poor wretches... that there's always some man around to profit by their mistakes.
Я не знал, что женщины так несчастны и что рядом всегда есть мужчины, готовые воспользоваться их ошибками.
You drunken wretches...
Ах вы, пьяные бездельники...
Be these the wretches that we play'd at dice for?
Не их ли мы разыгрывали в кости?
They don't waste any time, the wretches!
Они время зря не тратят, негодяи!
The place is fairly swarming with the little wretches.
Место довольно неподходящее для маленьких несчастных.
Don't make me sick! You come here to object'cause four wretches like us didn't have a hole to sleep.
Просто отвратительно, что вы приходите выражать протест по поводу захвата домов несчастными, которым было негде спать.
And if July 25th hadn't come, I'd still be churning out wretches like a dispenser!
Девять! Если бы не 25 июля, я бы всё еще производила детей, как автомат!
Each seeks help from her neighbor... and they beg for God's mercy for the wretches who are in danger.
И все молятся за души моряков, оказавшихся в опасности.
It was a big but shabby house A house full of miserable wretches and with grimy stairs
Это был высокий дом убогого вида, со скользкой лестницей, где ютилось скопище жалких, отверженных существ.
I even thought to lure them into my castle and from the ambush, slaughter 20 or 30, of the naked wretches.
Я даже думал завлечь их в свой замок и из засады убить человек 20-30 голых негодников.
I was once one of those pitiful wretches you see down there.
Когда-то я был одним из этих несчастных.
Every few months we come across a few of the wretches with their ghastly rites.
Ќесколько мес € цев назад мы наткнулись на следы их жутких ритуалов.
Now you're a thief, a more suitable occupation for wretches and villains.
Теперь ты вор, стал близок своим ремеслом к попрошайкам и плутишкам.
Wretches, I'll show you...
Негодники, вот я вам покажу...
I can't understand why a distinguished surgeon of your ability... can squander his valuable time prescribing castor oil and stomach pills... for a group of miserable wretches. And how else will those miserable wretches, as you call them... get any kind of medical attention?
Я все-таки не понимаю - человек с вашими способностями занимается тем, что ставит клистиры, дает касторку, и лечит поносы кучки жалких бедняков, которая даже недостойна внимания медика?
But this is a miserable neighborhood, full of wretches... willing to spy for a piece of bread.
Но, это плохой район, полный негодяев готовых, шпионить за кусок хлеба.
No? Then perhaps you join the poor wretches and put your energy to better use.
Тогда может вы лучше присоединитесь к беднякам и поможете им.
Rotten wretches!
Что же вы делаете, негодяи? !
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna and the Heavenly Host!
Не проливайте лицемерные слёзы, несчастные! этим вы оскорбляете Господа, пресвятую Деву и Дух Святой. Господь призвал возлюбленного сына на небеса.
Miserable wretches.
Жалкие негодяи.
You wretches!
Жалкие твари!
Which food those wretches give you, I wonder.
Чем это вас кормят, несчастных? Почему ты не расчёсываешься?
Of course the little wretches escaped but it was so humiliating.
Конечно, эти негодяи убрались, но это было так унизительно.
You don't know how many wretches there still are on these hills.
Ты не знаешь, сколько несчастных всё ещё есть здесь, на холмах.
Callous wretches.
Бесчувственные негодяи.
Fellow wretches.
Начинаем наше собрание. Братья-бедолаги...
- Poor wretches
- Бедняги.
With poor wretches, they're only there to be pecked at.
С бедняками так часто. Их любят травить.
Where are the poor wretches?
Где эти бедняги?
I'll search you all myself, you wretches!
Сам вас обыщу, ничтожества!
I thought I was never gonna get rid of'em tonight. All those wretches.
Я уж думал, что так и не избавлюсь от них сегодня.
Wretches!
Негодяи!
Put two poor wretches together, in 15 minutes they'II breed 10 more poor wretches.
Оставь в покое двух бедняков, и через четверть часа их станет 10.
Let's show these sodomite wretches... they're dealing with real men!
Покажем этим содомитским тварям... что они имеют дело с настоящими мужчинами! С самыми настоящими мужчинами!
A pubescent herd of gabby wretches prattling on about boys and music and jellybeans and stickers...
Половозрелое стадо болтливых негодниц, лепечущее о мальчиках и музыке, и о желейных конфетах, и этикетках...
They would yell, run and sow terror inside the camp, and we were the poor wretches.
Все было хорошо смазано. Они кричали, бегали сеяли страх в лагере а мы, мы были бедные, несчастные.
Poor wretches, we kicked their backsides.
Бедолаги, мы их разгромили.
We need wretches, even if we do not get noticed.
Мы нуждаемся в бедняках.
We need to introduce special additional training for the poor wretches. to teach them the terrible Lessons from the past.
Мы должны создать специальные классы для бедных, чтобы учить их ужасным урокам прошлого.
Sometimes I think about suffering of the poor wretches.
Иногда ты думаешь о страданиях бедняков.
Take these wretches to jail at once.
В тюрьму этих негодяев, немедленно!
Let the wretches fight it out.
Пускай дурачки повоюют.
We shall just have to fight the wretches here where we stand.
Мы просто сразимся с ним именно здесь, где стоим.
You wretches!
Остолопы!
Their beauty is their curse for the old wretches have the needs of men and souls as black as hell.
Их красота - их проклятие Ибо старые уроды не чужды похоти а души их черны, как ад.
"poor naked wretches, whereso'er you are, " that bide the pelting of this pitiless storm,
Несчастные и голые создания, Гонимые суровой непогодой,
Poor naked wretches,
Бездомные, нагие горемыки,
Who would believe that Caesar chose such wretches?
Кто поверит, что сам Цезарь выбрал таких негодяев? !
The leaders behind this misdeed were the two miserable wretches that today shall die by the executioner's blade.
Совершившими это преступление являются двое бедолаг, которые сегодня умрут от топора палача.
Well, then the filthy little wretches can die of thirst.
Ну, тогда грязные маленькие негодяи могут умереть от жажды.
Tiresome wretches.
Что за скука!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]