English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Wretches

Wretches translate Turkish

142 parallel translation
Admit it, you wretches, or prove your innocence!
İtiraf edin, utanmazlar! Ya da suçsuzluğunuzu ispatlayın! "
Miserable wretches!
Sefil aşağılıklar!
I don't know women were such poor wretches... that there's always some man around to profit by their mistakes.
Kadınların bu kadar zavallı olduğunu ve etraflarında her zaman hatalarından faydalanacak erkekler olacağını bilmiyordum.
Now, tomorrow you put on your nicest derby and you go and call on your customers... and tell'em you've separated from your wife... because of her connection with those two terrible wretches.
Yarın en güzel melon şapkanı giyip tüm müşterilerini ziyaret edecek ve onlara karından ayrıldığını çünkü o iki serseriyle ilişkisi olduğunu söyleyeceksin.
Poor, unfortunate wretches.
Zavallı, sefil insanlar.
You won't believe that. You're good people and don't realize how these poor wretches suffer.
Varlıklı kişilersiniz ve bu zavallı fakirlerin çektiklerini anlayamazsınız.
You drunken wretches...
Sefil sarhoşlar sizi!
I don't believe that these dead wretches can affect the prosperity of this village.
Bu zavallı ölülerin köyün refah seviyesini etkileyebileceklerine inanmıyorum.
Think of all the misery's it's brought to the poor wretches who lay greedy hands on it.
Aç gözlü ellerini ona süren zavallılara getirdiği acıları bir düşünün.
The wretches!
Sefiller!
First of all, they carefully had to sift out the handful of wretches who tried to melt into the crowds in order to return home and carry on their evil work.
İlk olarak, Eve dönmek ve kötü işlerine devam etmek için kalabalığın arasında karışmaya çalışan bir avuç alçağı,... ortaya çıkarmaları gerekiyordu.
In this human tide, wretches tried to slip through unnoticed, traitors mixing with the innocent, torturers with the tortured, denouncers with the denounced.
Bu insan akınında, alçaklar dikkat çekmeden ilerlemeye çalışıyorlar, vatan hainleri masumlarla, işkence görenler işkencecilerle... ve ihbarcılar olmayanlarla karışıyorlar.
They don't waste any time, the wretches!
Hiç zaman kaybetmiyorlar, Aşağılık adiler!
We never should have sent those poor wretches out.
Bu zavallıları göndermemeliydik.
Each seeks help from her neighbor... and they beg for God's mercy for the wretches who are in danger.
Herkes, tehlikede olan canlar için dua ediyor.
I was looking forward to making an example of them in case any of these wretches hesitated to serve me.
oysa ben onları örnek şekilde cezalandıracaktım. bu biçarelerin herhangi birisinin bana hizmet etmeye terddüt etme olasılığına karşın.
A house full of miserable wretches and with grimy stairs
Kirli merdivenleri olan sefillerle dolu bir apartman.
"Art thou Count Badrincourt of Chamballe, or the most miserable of wretches?"
"Sen Chamballe Kontu Badrincourt musun? Yoksa sefillerin en sefili misin?"
I was in a murdering humor, I even thought to lure them into my castle and from the ambush, slaughter 20 or 30, of the naked wretches.
Öldürme duyguları beni sardı, hatta onları kale'me çekip pusuya düşürmeyi bile düşündüm, bu çıplak canavarların 20 - 30 tanesini öldürebilirdim.
I was once one of those pitiful wretches you see down there.
Ben de bir zamanlar, o aşağıda gördüğünüz zavallılardan biriydim.
I've known many of these wretches, when I lived in Milan. When I worked at the morgue.
Milano'da morg da görev yaparken..... böyle çok talihsiz gördüm.
Every few months we come across a few of the wretches with their ghastly rites.
Birkaç ayda bir o korkunç törenleri yapan bazı alçaklarla karşılaşırız.
The wretches around here would be lucky of they could sign X.
Bu civardaki alçaklar x imzası attıklarında şanslı olmuşlardır.
The rogues, the wretches!
Düzenbazlar!
I can't understand why a distinguished surgeon of your ability... can squander his valuable time prescribing castor oil and stomach pills... for a group of miserable wretches.
Benim anlayamadığım, neden sizin gibi seçkin yetenekleri olan bir cerrah, çok kıymetli olan zamanını, bir grup sefil serseriye Hint yağı ve mide hapları reçete ederek harcar.
And how else will those miserable wretches, as you call them... get any kind of medical attention?
Peki, sizin değişinizle, bu bir grup sefil serseri nasıl tıbbi yardım alacaklar?
You little wretches!
Sizi küçük alçaklar.
Band of wretches!
Sefil herifler!
He will bring those wretches to a wretched end and will let the vineyard to others who will pay him his due.
Bu korkunç adamları korkunç bir şekilde yokedecek ;.. ... bağı da, payını zamanında veren başka bağcılara kiralayacak.
- Wretches...!
- Sefiller...!
You wretches!
Reziller!
You blind wretches!
Sizi kör sefiller!
Lord, have mercy on these wretches!
Rab... şu zavallı aptallara merhamet etsin.
Schemers, blasphemers and wretches want the worst for me.
Entrikacılar, kâfirler ve alçaklar bana kötülük yapmak istiyorlar.
Ah, the wretches!
Zavallı adamcağız!
Life is full of cretinous wretches Earning what their sweatiness fetches
Dünya paçoz sefillerle dolu Dolap çevirmek tek yaptıkları
Poor wretches Whom the hand of heaven ignores
Cennetin boşladığı Zavallı sefiller
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna and the Heavenly Host!
İnancını kalbinden eksik etmedi ve sizinde bundan bir tereddütünüz olursa Tanrıya, Meryem'e ve Kutsal Ruh'a karşı suç işlersiniz!
Move it, wretches!
Kımıldayın zavallılar!
But when I had that shift, I had cancerous wretches with holes in their necks, who spat, who gargled... with a stench of disease and decay...
Ama ben nöbete kaldığımda boyunlarında delik olan zavallı kanserlilere bakıyorum her yerde tükürük, gargara, iğrenç kokular ve hastalık var.
They've hidden her to kill her later, the cursed wretches.
Sefil yaratıklar, onu daha sonra öldürmek için gizlemişler.
The other wretches aren't involved.
Diğer zavallıların olayla alakası yok.
Cursed wretches.
Lanet olasıca sefiller.
Give these poor wretches food and drink.
Şu zavallılara yiyecek, içecek verin.
- The unfortunate wretches go mad.
- Delirir garibanlar.
Which food those wretches give you, I wonder.
Bu alçaklar sana ne yemek veriyor, merak ediyorum.
Swales, for God's sake, give these poor wretches some laudanum to calm their shattered nerves.
Swales, Tanrı aşkına sinir krizleri geçiren bu zavallı insanların acısını dindirmek için onlara birazcık afyon ruhu ver.
Villains and stingy wretches!
- Pintiler, elisıkılar!
Fellow wretches...
üye alçaklar...
These poor wretches with no one in the world to turn to but some stranger who mixes drinks.
Hayatta dertleşecek kimseleri olmayan bu zavallı insanlar, gelip, içkileri karıştıran bir yabancıyı tercih edebiliyorlar.
They are walling us in alive, the cursed wretches!
Bizi diri diri gömüyorlar, lanet olasıcalar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]