English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wriggle

Wriggle translate Russian

109 parallel translation
- Don't wriggle about.
Не двигайся. Это я.
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Look at him wriggle, the little terror!
Посмотри как скачет маленькй чертенок.
- Oh, you're trying to wriggle out of it.
- О, ты пытаешься увильнуть.
- wriggle out of what?
- От чего?
Neither can I! No, don't wriggle.
Только не дергайся.
I remember how you used to hold me, and how I used to sit on your face and wriggle, and... afterwards, how we'd watch till the sun came up.
Помню, как ты меня обнимал... И как я тискала твои щёки. Помню, как мы встречали рассвет.
That fool will say anything to wriggle out of it.
Этот дурак скажет все, чтобы увильнуть.
Let's see the Black Adder wriggle out of this one!
- А теперь посмотрите, как Блекэддер боится. - Стойте! - Заткнись.
Sometimes they call me Niki the Twister... "...'" cause I can wriggle into little places.
Иногда называют Ники-Вертушка потому что я могу пролазить в самые узкие места : )
When Shandar was like this... what he would do is he would wriggle.
Когда Шандара так связывали, что он делал, это начинал извиваться.
- Wriggle? - Yeah, and what happens... is the ropes gradually start to get some play in them, they start to get loose.
- Да, и что получалось... веревки постепенно растягивались и провисали.
He would wriggle.
Он начинал извиваться.
All right, now start to wriggle.
Готова? Начинай извиваться.
Wriggle.
Извивайся.
- I don't wanna over-wriggle.
- Я не хочу пере-извиваться.
He would wriggle and get the whole thing to happen.
Он извивался и все получалось.
Or to feel how it is to take off your shoes under the table... and to wriggle your toes, barefoot, like that...
Или почувствовать, каково это, снять ботинки под столом... и вытянуть пальцы, босиком, вот так...
On the bottom, sea anemones wave among the rocks and small worms wriggle within crannies.
На дне, среди кораллов, колышутся морские анемоны и крошечные черви извиваются в узких трещинах.
# Here when we tell them now, sir # # Wine your body, wriggle your belly #
И, что потратил на это лучшие годы жизни?
- Don't wriggle round!
- Не вертись!
Did ever a fish wriggle so on the hook?
Рыба когда-нибудь сама нацеплялась на крючок?
When you first hook them, they wriggle around like crazy.
Когда их первый раз цепляешь, они дёргаются как угорелые.
Gives me a little wriggle!
Заставляют меня слегка поерзать!
Stretch out your arms, close your eyes, lower your head and wriggle through.
Протяните руки, закройте глаза, наклоните головы и идите через кусты.
When mum or I call for action find the stone and wriggle through.
Когда мама или я подадим сигнал тревоги найдите этот камень и забирайтесь внутрь.
SEXY. TIMELESS. EASY TO WRIGGLE OUT OF
Сексуально, всегда в моде, и из него легко выбраться, когда гости уже разойдутся.
- Well, then I'm sure that whatever trouble he's in... he'll buy his way out and wriggle free.
- Тогда я уверен, как бы ни были плохи дела, он откупится и ускользнет от правосудия.
Just wriggle your shoulders like this and then let go.
Только покрутите ваши плечи вот так и начинайте.
( Sanch ) Get a wriggle on!
В стороны!
Don't wriggle!
Не издевайся!
- All right, well, don't wriggle.
Вверх! Куда она делась?
I wriggle my head to dislodge it.
Я верчу головой, чтобы согнать ее.
You get yourself in a pickle but somehow you always wriggle out of it.
Попадая в сложные ситуации, ты всегда можешь выкрутиться.
He will probably also wriggle and kick sometimes.
Он, вероятно, будет также извиваться и биться иногда.
If we're to get the job done before the bank opens on Monday morning, - we'd better get a wriggle on.
Если закончим работу до открытия банка в понедельник, будет легче туда проникнуть.
The magical spirit of an infant can wriggle its way around that mean old devil's tree in no time.
Чудесный дух ребенка может увильнуть от этой штуки, которую я зову древом дьявола, в любое время.
You ladies like to wriggle, don't you?
Вам, дамочки, придется поворочаться, да?
Gilmore's probably one of these guys that can wriggle away from anything.
Гилмор, наверное, один из этих парней, который может вывернуться из любой ситуации.
You won't wriggle out of this.
Вам не удастся отвертеться от этого.
And wriggle their way down into your belly and eat up everything you've eaten.
И проделывают себе путь прямо в твой живот и съедают всё, что съел ты.
I'm sure you or one of your flying monkeys are already cooking up a way for Nugent to wriggle out of this.
Не сомневаюсь, что твои рабы уже изобретают способ вытащить Ньюджента из болота.
Can't you wriggle out?
А если попробовать вырваться?
I just wish you could help me wriggle out of it.
Я всего лишь хотел, чтоб ты помог мне избавиться от этого.
And he'll wriggle out of this.
И он вывернется.
♪ Wriggle in my school clothes... ♪
Верчусь в своей школьной одежде...
And no matter what he did to try and wriggle free, it just got worse for him.
И чем сильнее он барахтался, тем жестче застревал.
Which would also conveniently give you... one or two days to try and come up with a plan... to wriggle out from under my thumb.
Да. За которые, наверняка, будет удобно сочинить план, как от меня ускользнуть.
Come on, let's get a wriggle on here!
- Хорошо! Живей, давайте поторопимся!
Don't wriggle out of this.
Не старайся.
Do get a wriggle on.
Селёдка, луковица...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]