English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wriggling

Wriggling translate Russian

77 parallel translation
Stop wriggling.
Хватит дергаться.
I'm not wriggling, I'm twitching, like a wild animal, smelling danger.
Я не дергаюсь, а вздрагиваю. Как хищный зверь, учуявший опасность.
She was wriggling like a worm, especially her hands.
Она извивалась как червяк. Особенно её руки.
The wriggling sperm are released and swim in the film of water that covers the plant.
Извивающаяся сперма выпущена и плавает в капле воды, которая покрывает растение.
Stop wriggling about.
Нельзя так реагировать.
- I'm wriggling.
- Я извиваюсь. - Продолжай извиваться.
- Keep wriggling.
Это очень важно.
- Are you wriggling?
- Ты извиваешься?
I'm wriggling.
Я извиваюсь.
- That's good wriggling.
- Очень хорошее извивание.
It's nice wriggling.
Отличное извивание.
Keep wriggling.
Продолжай извиваться.
Come on, keep wriggling.
Давай, продолжай извиваться.
Keep wriggling, darling. Don't...
Продолжай извиваться, дорогая.
She's so big, wriggling brothers have been circling around.
Она такая здоровая, ну просто огромная.
I felt it wriggling.
Я чувствую, как он шевелится.
You have longed for the moment- -when you'd lie wriggling in the bright evening light from God's eye- -and your scales would glitter with the water of this worldly life.
Ты мечтала быть выловленной. Когда, подобно лучам вечернего солнца, взор Божий падал на тебя, ты вспыхивала ослепительным блеском, плавая в бренном море суеты.
- It's wriggling about.
- Он извивается.
It's wriggling all over the place.
Он пытается выбраться.
Then, are you trying to tell me a fully sedated, fully restrained patient... somehow slipped out that vent, replaced the grill behind him... and is wriggling his way through the ventilation system?
И вы пытаетесь уверить меня, что усыплённый, прикованный пациент... каким-то образом ускользнул через вентиляцию, не забыв поставить решётку на место?
A rat wriggling in your tummy? Knowing it is doomed?
Когда в животе корчится крыса, которая знает, что она поймана и обречена.
All them little maggots wriggling about the folds of my skin.
И все эти личинки извивались в складках моей кожи
How can I do it if you keep wriggling about?
Как я это сделаю, если ты дергаешься?
No use wriggling.
Нет смысла выкручиваться.
Your net suits will let you experience Fry's worm-infested bowels as if you were actually wriggling through them.
Cнаряжение для виртуальной реальности... позволит вам чувствовать себя в кишащих гельминтами внутренностях Фрая так, будто вы сами извиваетесь среди них.
Give it to us raw and wriggling.
Дайте нам ее сырой... ... и извивающейся.
Has it started wriggling in your belly?
- Твой малыш в животике еще не шевелится?
That came in handy, as you can imagine... when they were wriggling and trying to get away.
Это очень пригодилось, как ты понимаешь... когда они извивались и пытались убежать.
Things have been a little weird lately- - don't even think of wriggling out of this, Lynette.
Со мной в последнее время такое творится- - даже не думай соскочить, Леннет.
Live eels wriggling around inside your belly, exploring your organs, like internal black wangers.
Когда живые угри извиваются с твоем животе, исследуя твои органы, словно внутренние черные хуи.
I'll be wriggling all over the place.
Я буду ёрзать по всей постели.
At first sight, it looks disappointing Tiny fishes, lots of shrimps, and some wriggling ( e, Å ¤ ¶ ¯ ) bugs
Ќа первый взгл € д, это выгл € дит неутешительным рошечные рыбы, много креветок, и некоторое извивание ( e, ≈ § ґѓ ) ошибки
QUEENIE : That'll be two little critters wriggling round down there, then.
Значит, теперь в них будут извиваться две небольшие твари.
- You're not wriggling enough!
Ты не достаточно извиваешься!
- I said wriggling, Gus.
Я сказал извивайся, Гас.
I've never had something wriggling in my mouth before.
У меня раньше во рту ничего такого гибкого не было
( MUFFLED SHOUTING ) Stop wriggling!
Прекрати крутиться!
Ain't nothing I enjoy more than the sound of a criminal that's just wriggling on the end of my hook, hey, you know, and folks like to see the D.A. At work.
И ничто не доставляет мне большего удовольствия, чем вид преступника, извивающегося у меня на крючке, и потом, вы же понимаете, народ любит смотреть, как работает окружной прокурор.
MARGARET : Will you stop wriggling?
Ты не перестанешь трястись?
A little wriggling, then two bubbles, and then a big bloop and the wallet floats up.
Немного возни, два пузырька воздуха, затем, большой бульк, И в конце всплывает бумажник.
Would you say you'd be willing just to kill him to eliminate any chance of his wriggling free?
Могу я сказать, что вам стоило бы убить его, чтобы исключить любую возможность того, что он ускользнёт?
They're wriggling around my office. ( Laughs )
- Да. Они извиваются вокруг моего офиса.
You've got a lot of fish wriggling in that net.
У тебя есть много рыбы, извивающийся в сети.
You say you want to talk, but you always find a way of wriggling out.
Ты говоришь, что хочешь поговорить, но постоянно находишь способ увернуться от разговора.
Stop wriggling!
Перестань вертеться!
She dumped you for this other lad, who else has she been... wriggling around with, eh?
Она отшила тебя ради другого парня. Кто еще за ней... увивался, а?
Stop wriggling, I can't take your measurements.
Стойте спокойно. Я не могу мерки снять.
All that endless kicking and wriggling!
Ребенок без конца ерзает и пинается.
Stop wriggling.
Перестань вырываться.
Stop wriggling!
Перестань вырываться!
Stop wriggling, you're not going anywhere.
Не дергайся, тебе никуда не деться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]