English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You'll get your turn

You'll get your turn translate Russian

33 parallel translation
And you villain, put yourselves under your shade... get out of the mud, I'll turn the five of you a speed army and...
А вы, хамы, сомкнитесь вокруг него! - Вас пятерых я вытащу из грязи... - Вождь, нас четверо...
And you are... lucky not to be killed. Get out, or else you'll turn like your... commander.
Гуччионе слишком добрый, поэтому вас и отпускает.
- You'll get your turn.
- Дождись своей очереди.
I'm gonna get ready for bed brush your teeth before you turn in, otherwise you'll have cheese-breath
- Я пойду готовиться спать. - Ладно Почисти зубы перед сном, а то с утра пасти как от коровника будет.
As your attorney, I advise you to drive at top speed... or it'll be a goddamn miracle if we can get there before you turn into a wild animal.
Как твой адвокат, я советую тебе гнать на пределе скорости... или это будет просто охуенным чудом, если мы сумеем добраться до места, пока ты не превратился в дикого зверя.
- You'll get your turn. Please step outside.
Вам дадут слово, подождите.
You'll get your turn.
До тебя ещё дойдёт очередь.
You'll get your turn, so cool it.
Будешь стоять на стреме, понял?
First, get on the seat in the back and grab on tight to the handlebars with both hands. With your right hand turn the handle back and lean forwards. If you can do that, you'll be fine.
лишились скорби. поэму снова было слышно.
- Mr. Crane, you'll get your turn.
Мистер Крейн, дождитесь своей очереди.
- Nancy... - You'll get your turn, sir.
- Я дам вам слово в свое время, сэр.
Don't worry baby, you'll get your turn.
Не беспокойся детка, подожди свою очередь.
You'll get your turn.
Дождешься своей очереди.
Look, maria, I'm living proof.If the feds want somethingfrom you, they'll turn your lifeinside out to get it.
Послушай, Мария. Я живой пример того, что если федералы что-то от тебя хотят, то они вывернут всю твою жизнь наизнанку, чтобы это получить.
If you don't get out, you'll turn into your parents.
Если ты не вырвешься, станешь таким же, как и родители.
- Don't worry, you'll get your turn.
Не переживай, у тебя тоже будет возможность.
You'll get your turn, Grandad!
Вы следующий, дедушка!
You'll get your turn.
Будет и на твоей улице праздник.
I think it means a lot to them to see two super-hot, popular girls in love, and I worry if they find out about you and I dating, that they'll turn on you and get really violent and hurt your beautiful face and mouth.
Я думаю, для них много значат отношения между двумя супер-сексуальными и популярными девушками, и я беспокоюсь, что если они узнают, что мы с тобой встречаемся, они набросятся на тебя, станут очень агрессивными и повредят твои красивые лицо и рот.
You'll get your turn at giving statements.
Дашь показания, когда освободиться место.
Please son, call me as soon as you get there, don't turn your phone off, I'll be calling you.
Сынок, пожалуйста, позвони мне, как доберешься, не отключай телефон, Я буду звонить.
- You'll get your turn.
- Жди свою очередь.
We only found cash in your pal's bag, and you turn on him, I'll talk to the D.A., get you a deal.
Мы только нашли наличные в сумке вашего приятеля, и если вы дадите против него показания, я поговорю с начальством, и мы заключим с вами сделку.
You'll get your turn.
Придет и твоя очередь.
You'll get your turn in a moment.
Ваша очередь через минутку.
You play Geronimo for me for a few days... and in turn, I'll spare your life and get you relocated to another colony.
Ты будешь играть для меня Джеронимо несколько дней... а в ответ я пощажу тебя, и тебя переведут в другую колонию.
You'll all get your turn.
У всех своя очередь.
- She's fine. You'll get your turn.
Дождись своей очереди.
- Relax, you'll get your turn.
Уймись, жди своей очереди.
You'll all get your turn.
Придет и твоя очередь.
You turn me over, I'll be dead before you get back to your office.
Ты сделал еще хуже, я буду трупом еще до того, как ты вернешься в свой офис.
Chill out, you'll get your turn.
Успокойся, придет твое время.
You'll get your turn.
Ваша очередь придёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]