English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're an orphan

You're an orphan translate Russian

48 parallel translation
You're an orphan
Ты сирота
I see you're an orphan.
Ты сирота.
You're an orphan, Oskar!
Ты сирота, Оскар!
If you're going to be tedious, then I am still going to marry her, but she will already be an orphan.
Если будешь скучным, то я все равно на ней женюсь, но уже как на сироте.
You're not an orphan yet.
Ты ведь ещё не сирота.
You're an orphan, right?
Ты ведь сирота?
I wanted to show you that you're not an orphan.
Хотел кое-что показать тебе. Чтобы знала, что ты не сирота.
I have proof that you're not an orphan.
У меня есть доказательства.
Without a car, you're like... an orphan.
- Понимаю, без машины Вы как сирота.
You're a hard-luck case. You an orphan?
Ты не знаешь?
If you're a child and you lose your parents, then you're an orphan.
Если ребенок теряет родителей, его называют сиротой.
You're an orphan, aren't you?
Тебя ведь удочерили?
Family like that, you're better off an orphan.
Такая семья, что лучше уж быть сиротой.
When your parents are gone, you're an orphan.
Когда уходят ваши родители, вы становитесь сиротой.
So you're an orphan?
Значит, ты - сирота?
But just because you're an orphan, doesn't mean that you have to dress like Oliver Twist.
Но то, что вы сирота, ещё не значит, что нужно одеваться как Оливер Твист.
They say you're an orphan?
Цыгане сказали мне, что ты сирота.
- So... you're an orphan?
- Так... ты - сирота?
"It's'cause you're an orphan. Got you."
ѕотому что ты сирота. ѕон € тно ".
You, I hear you're an orphan.
Слышала, ты сирота.
You were an orphan, and now you're the best writer ever.
Вы были сиротой, а теперь самый успешный сценарист в мире.
There's a badminton racket that belonged to Charles Dickens. Makes you think you're an orphan.
Бадминтонная ракетка, что принадлежала Чарльзу Диккенсу, заставит тебя возомнить себя сиротой.
Look, when you're an orphan, a-a family is like your holy grail.
Послушай, когда ты сирота, семья, как твой святой грааль.
Oh... Danny tells me you're an orphan.
Дэниэл сказал мне, что ты сирота.
I forgot, you're an orphan.
Я забыла, что ты сирота.
You're an orphan?
" ак ты сирота?
Well, if you're interested, my roommate and I are hosting a bit of an orphan's dinner out in Bushwick.
Ну, если тебе интересно, моя соседка по комнате и я устраиваем сиротский ужин в Бушвике.
T.S., you're 10 years old, You're an orphan, you grew upon a remote ranch in Montana, your dad wanted you to be a cowboy.
Т.С., напомню, ему всего 10 лет, сирота, выросший на ранчо в штате Монтана.
At some point I told him, "You're an orphan now."
"Слушай, пап, ты теперь сирота".
You're not an orphan anymore, Sarah.
Ты больше не сирота, Сара.
You said, you're an orphan.
Ты же сирота.
( Sighs ) Tell me you're an orphan, because the woman you'd be replacing has a sick relative, which has been very inconvenient for me.
Скажи мне, что ты сирота, потому что у женщины, которая работала до тебя были больные родственники, что было не очень удобно для меня.
And as for you, Emma... When we're finished, you won't just feel like an orphan.
А ты, Эмма, когда мы закончим, ты не просто будешь чувствовать себя сиротой.
Because you think you're an orphan?
Потому что ты якобы сирота?
You're an orphan?
Ты сирота?
Just so you know, if you're an orphan, I'm interested.
К твоему сведению, если ты сирота, то я бы тебя усыновила.
But actually, you're an orphan.
Вы сирота.
You're an orphan!
Вы сирота!
You're an orphan?
Ты сирота? Нет.
You're not an orphan.
Ты не сирота.
But you're not an orphan.
Но ты не сирота.
For all I know, you're probably not even an orphan.
Кто его знает, может, он даже не сирота. - Луис.
Because you're an orphan.
- Потому что ты сирота.
You're an orphan from Shoreditch, hence the elocution lessons.
Ты сирота из Шордича, потому брал уроки дикции.
- You're an orphan? - Foundling.
— Ты сирота?
And then Rick shows up, and suddenly, you're an orphan?
Тут объявился Рик, и ты внезапно осиротел?
With children. You're an orphan.
Ты сирота.
Or you're an orphan, with no past and no future who was hidden for no reason.
Или ты сирота без прошлого и будущего, которую прятали без причин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]