English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're having a party

You're having a party translate Russian

102 parallel translation
We're having a party, couldn't you drop by later?
У нас праздник, вы не могли бы зайти позднее?
Looks as if you're having a birthday party.
Похоже вы тут день рожденья справляете.
We heard that you're having a dinner party at the Werthiems'salon.
Мы слышали, что сегодня вечером Вы приглашены в салон к Вертхайму.
I hear you're having a party.
Я слышала, что у вас вечеринка.
- You're having a party here?
- У вас здесь вечеринка?
I hear you're having a party tonight.
Слышал, у вас вечеринка вечером.
I'm in the middle of a crisis and you're having a bachelor party!
У меня тут кризис а ты холостяцкие вечеринки устраиваешь!
You're having a little party too!
А, у тебя небольшой праздник!
You're having a party.
Эй! Да у вас тут будет праздник.
I'm having a dinner party tomorrow night. You're invited.
Нэлл, у меня завтра вечеринка и, конечно, ты приглашена.
How come you're having a party and we're not invited?
Как так получилось, что у вас вечеринка, а мы не приглашены?
You're having a nice party here.
У вас тут отличная вечеринка.
That's okay, we're not having a party... so you don't have to get us..
Ничего, мы ведь не устраиваем никакой вечеринки так что...
We're having a big party for 50 people, and you're going to decorate it.
У нас большая вечеринка на 50 человек, и ты будешь её украшать.
You're having a surprise party?
У вас сюрприз-вечеринка?
Well, you don't know that they're having a party.
Так ты не знаешь, затевают ли они вечеринку.
You're having a party, and you didn't invite us.
У вас вечеринка и вы нас не пригласили.
I'm sure you consulted the appropriate party leadership because you're a pretty knowledgeable operative having spent so much time with me.
Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник после стольких лет со мной.
We ´ re having a party and first you go running and then you ´ re tired.
Сначала вечеринка, потом пробежка, отсюда и усталость.
We're having a Halloween party at my friend Chris'tonight. You wanna come?
У Криса завтра Хэллоуин-вечеринка.
You're having a going away party?
У вас прощальная вечеринка?
How come you're having a party on Saturday if it was two weeks ago?
Как ты устраиваешь вечеринку в субботу, если день рождения было 2 недели назад?
Look, I'm having a party tonight, and you're all invited.
Слушайте, у меня сегодня вечером вечеринка, вы все приглашены.
You're having a party down there or something?
У вас там вечеринка внизу, судя по всему?
We're, uh, we're having a party next Friday, if you feel like swinging by.
У нас ммм... в следующую пятницу будет вечеринка, если ты хочешь оттянуться.
You know what, guys, we're just having a little office party.
Ну, ребят, у нас тут небольшая офисная вечеринка.
Brian leaving to go to a sex party and you and Michael sticking that fucking camera in my face, and you and Michael sticking that fucking camera in my face, pretending we're this happy family, pretending we're this happy family, having a good time. having a good time.
Брайан ушёл на секс-вечеринку, а вы с Майклом тыкали этой ёбаной камерой мне в лицо, притворяясь, что мы этакая счастливая семейка – это весело проводить время.
You're having a party.
У вас вечеринка.
- You're having a party tonight!
- Но сегодня будет вечеринка. - По поводу моего 39-тилетия!
Sounds like you're having a party.
Похоже, вы затеваете вечеринку.
You're having a party, right?
Устраиваешь вечеринку, да?
We're just dropping by to let you know We're having a halloween party. We'd love for you to come.
Мы к тебе, чтобы сообщить о том, что у нас будет halloween party.
You're having a real party.
Настоящий праздник.
You're funny. Now I need you to be honest about this recipe. It's a dry run for a small dinner party I'm having tomorrow night.
Ну, признаюсь, что поводу рецепта – это репетиция перед завтрашним ужином на который я кое-кого позвала, опять же, если ты не против.
Sounds like you're having quite a party out there.
По ходу у вас там нехилая вечеринка.
You're having a party?
Ты устраиваешь вечеринку?
It sounds like you're having a party.
Ты говоришь так, будто веселишься на вечеринке.
You're having a party?
У тебя будет вечеринка?
We're finishing the video today and having a wrap party. - You guys should come.
Мы заканчиваем видео сегодня и делаем прощальную вечеринку.
You're having a party?
Пьянка намечается? Когда?
And we're having a little engagement party on Friday, and you're both invited.
- Чего ждать? - У нас будет небольшая вечеринка в честь помолвки в пятницу. Вы оба приглашены.
I'm sorry.I know you're having a party, but I haven't slept in days and I had to talk to you.
Извини меня. Я знаю, что у тебя вечеринка. Но я уже не сплю несколько дней и хочу поговорить с тобой.
Yeah, we're friends, right? Like, if I was having a party, I'd invite you, and if you were having a party, you'd invite me.
Ну, например, если бы у меня была вечеринка, я бы тебя пригласила, а если бы ты устравивал вечеринку, ты бы пригласил меня.
I know I'm having a pity party, But when you're our age and a relationship doesn't work, It's just easy to convince yourself
Знаю, я жалко выгляжу, но когда в нашем возрасте отношения не складываются, проще убедить себя, что других вариантов нет, понимаешь?
I'm having a party tonight, if you want to come by you're welcome.
Я устраиваю вечеринку сегодня. Если хочешь, милости просим.
- You're having a party?
Веселитесь?
Maybe you're too busy having a slumber party with the plumber.
Может, ты была слишком занята, так как починка водопровода затянулась до утра?
Tonight might be a convenient night for us to have some intercourse. You're having a party at Gabe's apartment?
- Сегодня вечером можно было бы заняться половым актом.
We're having a party tomorrow, if you see what I mean.
У нас завтра вечеринка, если ты в курсе, о чём я.
You're having a Super Bowl party?
вас будет вечеринка в честь Супер-Кубка?
Ah, you're having a party, nice. What is it?
О, у вас вечеринка, мило.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]