English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're okay with this

You're okay with this translate Russian

242 parallel translation
If you're so firm on doing it like this, then how do we fight China? During the War of Liberation, it was a state of disunity, the help provided by China was so significant- - Okay, then, let's put aside and not talk about all those with friendly relationships and geographical relations.
то как мы может бороться с Китаем? помощь от Китая была такой значительной... тогда оставим все разговоры об этом. какая страна третья из самых слабых?
You were the last person seen with her... you got this picture... okay, you're on the run.
Тебя с ней видели последним у тебя эта картинка ОК, и ты сбежал.
It's okay, it's okay, Grandpa. We're going to beat you in a flash, and put you into this backpack, together with your friends!
дедушка. к твоим корешам!
You're okay with this?
Ты согласен с этим?
So... are you, uh, sure you're okay with Niles getting this critic job?
Так... ты уверен что нормально относишься к новой работе Найлса?
Okay. I see where you're going with this one.
- Остряк, да? Где-то я тебя видел...
Oh, Daddy, I hope you're okay with all this.
Папочка, надеюсь, тебя это не слишком шокировало.
You're in a tough spot, John, a lot of trouble, but if you work with me, if you're reasonable, we'll figure a way out of this, okay?
Это не простой случай, от тебя много неприятностей. Работай со мной, и мы найдём компромисс.
Blue, you sure you're okay with this?
Блу, уверен что справишься?
Okay, you're gonna do this with Morgan Price.
Отлично, раскрути мне Моргана Прайса.
I mean, you are gonna tell her you're okay with this, right?
То есть... вы же скажете ей, что вы не против, да?
All right. So, Ross, you're okay with all this? I mean...
Росс, а ты-то нормально ко всему этому относишься?
So you're okay with this?
Так ты согласна?
What, so you're just okay with this?
Что, так просто согласитесь с этим?
You're okay with this, right?
Вы же не против, да?
It's nice of you to show Anker that you're okay with all this.
Это хорошо, что ты показал Анкеру, что нормально к этому относишься.
You're okay with this dravitt guy?
Я на счёт твоего друга Дравита
And you're okay with this?
И ты нормально к этому относишься?
Lisa, are you sure you're okay with this?
Лиза. Ты точно согласна с этим?
This one says you're okay with moving the disciplinary hearing to tomorrow.
Здесь говорится, что ты согласен с проведением завтрашнего дисциплинарного заседания.
Once you're done with that, you gotta get this car legal as soon as you can, okay?
— разу как закончите с этим, оформите техосмотр своей развалюхе.
If Rawls already came to you and this shit is still going on, then you're okay with it, which is for me a problem.
Если бы Роулз уже обратился к вам и этот бардак все еще продолжался, значит вас это устраивает, и это проблема для меня.
Okay, i can sense where you're going with this.
Okay, нутром чую к чему ты клонишь.
I can't believe you're okay with this.
- Не могу поверить, что у тебя с этим все в порядке.
And you're okay with all this?
Ты сможешь всё это "пережить"?
I just want to make sure you're okay with this.
Я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого.
"I just want to make sure you're okay with this"? Damn it!
"Я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого"?
And I just want to make sure you're okay with this.
А я просто хочу убедиться, что ты не переживаешь из-за этого.
Are You Sure You're Okay With This?
Ты уверен, что нормально к этому относишься?
Are You Sure You're Okay With This, Mark?
Вы уверены, что нормально к этому относитесь, Марк?
We've been through a lot, but, you can finally see where you really are on the list. Are you sure you're okay with this, Kyle?
Мы прошли через многое, но ты можешь, наконец, увидеть, где ты действительно находишься в списке.
Oh, okay. I think I see where you're going with this. See?
Хорошо, кажется, я вижу к чему ты клонишь.
Okay, now I know that sounds pretty obvious... but when you're dealing with dementia, you have to work extra hard at this.
Ладно, я знаю что это звучит довольно очевидно... но когда вы имеете дело со слабоумием, вам придется поработать над этим поусерднее.
I know why you're doing this and it's okay with me'cause pretty soon you're gonna find out I'm hot stuff.
Я знаю почему вы так поступаете, но я не против, потому что довольно скоро вы поймете, что я не промах.
Come on. You know that deep down inside you're okay with Kelso running this place.
Ладно вам, вы сами знаете, что где-то глубоко в душе вы не против, что Келсо главврач
Well, I can tell you one thing for sure, And you're gonna have to go with me on this, okay?
Ну, одно скажу тебе точно, и тут ты можешь мне верить, ясно?
And you're okay with this?
И тебя это не смущает?
So you're sure you're okay with me stepping away from this?
Точно всё в порядке с тем, что я не буду в этом участвовать?
- And you're okay with this?
- И ты так спокойна? Потому что мне это не нравится.
Nim, are you sure you're okay with this?
Ним, ты точно одна справишься?
But then you're gonna want to take it slow because there's this dirt road right before this white sign with a 3 on it, okay?
потому что там... понятно?
Okay, you pick one of them out, you lock eyes with him, and you go into this monotone and you're gonna go...
Ты вибираешь одного из них, входишь в глазной контакт,... и ты входишь в транс и повторяешь...
Okay, I know where you're going with this.
Так, я знаю, к чему ты клонишь.
You just--you gotta stop screwinground, because I don't want to be the future of this hospital if you're not there with me, okay?
€ не хочу быть будущим этой больницы без теб €, понимаешь?
Are you sure you're okay with this?
Ты уверена, что выдержишь?
You're okay with this?
Вы даже не возражаете? Чему?
You're okay with this?
— И ты как, не возражаешь?
You sure you're okay with this?
Ты уверен, что это правильно?
Look over this list and ju initial byll the changes that we made and make sure that you're okay with it.
Просмотрите этот список, проверьте все внесенные нами изменения и убедитесь, что вас все устраивает.
As long as you're okay with the occasional "this-is-such-a-lame - chick-flick" commentary.
Если ты, конечно, не против редкого "Это такая тупая женская драма" комментария.
Okay, now in this scene you're back in New Zealand, you're on your farm, you're frustrated with your uncle and auntie because they won't let you go into town to play your music.
Так, в этой сцене ты в Новой Зеландии, у себя на ферме. Ты расстроен, что дядя с тетей не отпускают тебя в город играть музыку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]