You've been very kind translate Russian
68 parallel translation
Only you've been very kind.
Разве что, вы были очень добры.
You've been very kind.
Ты был очень добр.
You've been very kind.
Вы были очень любезны.
You've been very kind.
Вы очень добры, почему?
You've been very kind, Your Excellency.
Вы были очень любезны, ваше превосходительство.
You've been very kind. You've told us all we wanted to know.
Вы были очень добры.
You've been very kind.
Так любезно с вашей стороны.
Thank you, you've been very kind.
Спасибо, вы очень добры.
- You've all been very kind to me.
- Вы все были очень добры ко мне.
You've been very kind, Miss Goth.
Вы были очень добры, мисс Гофф.
Well you've all been very kind to me.
Ну, хорошо вы были так добры ко мне
- You've been very kind, sir. - Good night.
- Всего хорошего, сэр
You've been very kind.
Вы были очень добры.
You've been very kind, but thanks, I'd rather walk.
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
You've been very kind and considerate to me.
Ты всегда был очень добр и внимателен ко мне.
You've been very kind to let me come talk to you.
Вы были очень добры, позволив поговорить с Вами.
I'm pleased to meet you. You've been very kind to my husband.
Вы были очень добры к моему мужу.
Thanks, you've been very kind.
Спасибо, Вы очень любезны.
Well, you've been very kind and I'm grateful.
Ну, вы были очень любезны, и я благодарен.
- You've been very kind.
- Спасибо за помощь.
You've been very kind...
Ты молодец и я...
Well, I've never been very nice either, so you're just the kind of girl I like.
Я тоже не была уж очень милой, поэтому ты мне такой и нравишься.
You've been very kind to me.
Вы были очень добры ко мне.
You've alays been a very kind friend to me.
Вы всегда были мне другом.
You've been very kind.
Вы были очень любезным.
You're a very kind person, and you've been good to me.
Ты очень хороший и ты всегда был добр ко мне.
You've been very kind to us, thank you
Вы к нам очень добры, спасибо.
You've always been very kind to me.
Вы всегда были очень добры ко мне.
I mean it could've been faith, it could've been the Colt 45s, but I do know you're beeing very sweet, and I could probably use a hand, cause to tell you do truth I'm kind of scared.
То есть, может это и судьба, а может солодовый ликер, но я знаю, что ты очень милый, и меня не слушаются руки, потому что, по правде сказать, я слегка напугана.
You've been so very kind to me, monsieur.
Вы были добры ко мне.
And you've been very kind, considering the circumstances.
И ты была очень любезна, учитывая все обстоятельства.
I've never been very good at talking about feelings or showing you that kind of affection or support.
Я никогда не был очень хорошим рассказывать о чувствах или показывать вам такая любовь и поддержка.
You've been very kind to us.
Вы были к нам очень добры.
Claudia says you've been very kind to my daughter.
Клодия говорит, вы очень добры к моей дочери.
you seem like a very nice person. You've been very kind, and you've gen me a chance.
похоже, вы очень хороший человек вы были очень добры, и дали мне шанс
I'll be getting along in a moment.You've been very kind.
Я отбываю через минуту. Вы были очень добры.
I don't know you very well, but from everything I've heard, you've always been such a kind, loving person.
Я не знаю Вас на столько хорошо, но из всего, что я услышала, ты всегда была таким добрым, любящим человеком.
You've been very kind.
Ты очень добрый
You've been very kind to me, and I've been far less grateful than you deserve.
Ты очень добра ко мне, а я не проявил должной благодарности.
You've been very kind.
¬ ы очень добры.
You've been very kind.
Вы очень добры.
I feel that you've been also kind of talking very, like...
Я также вижу, что ты говоришь очень...
No, you have been very kind, you've been very generous.
Нет, ты был очень добр и щедр.
You've been so very kind.
Вы были так добры.
Thank you. You've been very kind.
Спасибо, вы так добры ко мне.
Stood next to an irishman you know yet little, an irishman you've been very kind to. But still, a man who is of the same race of the men who lynched your boys.
Стоять рядом с малознакомым ирландцем, ирландцем, к которому вы были добры, но всё-таки человеку той же расы, что и линчеватели ваших сыновей.
You know I've always been very responsible when it comes to the controlling of birth. And in the past, if a woman was kind enough to share her privates with me and asked me to slap on a prophylactic, I would do that with a smile.
Я всегда очень ответственно подходил к вопросу предохранения, и в прошлом, когда женщина любезно предоставляла мне доступ к интимным частям своего тела и настаивала на резинке — я с радостью соглашался.
I've always been very kind and supportive to you with all your marriage problems.
Я была добра к тебе, поддержала, когда у тебя были проблемы с мужем. Это так.
Well, that is very kind of you, but I've been in public life for 30 years... I'm tougher than I look.
Что ж, это очень мило с вашей стороны, но я веду общественный образ жизни уже 30 лет... я крепче, чем выгляжу.
You've been very kind. A pleasure to see you.
Приятно было с вами повидаться.
You've been very kind, and brave, a real hero, but I must get back to my family...
Ты был очень добр и смел. Настоящий герой. Но мне нужно вернуться к семье...
you've been served 82
you've been there before 25
you've been 70
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been busy 87
you've been lying to me 28
you've been avoiding me 36
you've been up all night 20
you've been through so much 17
you've been there before 25
you've been 70
you've been chosen 18
you've been warned 45
you've been busy 87
you've been lying to me 28
you've been avoiding me 36
you've been up all night 20
you've been through so much 17