English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ V ] / Very kind of you

Very kind of you translate Russian

729 parallel translation
But it's very kind of you to take an interest.
Очень мило, что вас это волнует.
Doctor, it is very kind of you to come.
Доктор Брюнер, благодарю вас за то, что вы пришли.
That's very kind of you, sir.
Очень любезно свашей стороны, сэр.
Thank you very much. It's very kind of you.
Очень любезно с Вашей стороны.
Oh, that's very kind of you. Very kind.
Это мило с твоей стороны, очень мило.
That's very kind of you but this could never be like Kansas.
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе.
It's very kind of you but I'll be all right if they just change the cloth.
Мило с вашей стороны, но мне будет достаточного поменять скатерть.
It's very kind of you, but I'm not very hungry.
Спасибо, это очень мило с вашей стороны, но я не голодна.
That's very kind of you sister, but I'm not hungry.
Это очень мило с твоей стороны, сестрёнка, но я не голоден.
Oh, that's very kind of you, Craig.
Я так благодарна тебе, Крэг.
- That's very kind of you, Mr. Swartz.
- Это очень любезно, мистер Шварц.
- Very kind of you, Norval.
- Очень любезно с вашей стороны, Норвелл.
That's very kind of you.
- Как любезно с вашей стороны.
It's very kind of you to say that.
Очень любезно с Вашей стороны.
Very kind of you to say that, Mr. Milton.
Вы очень добры, говоря это, Мистер Милтон.
─ No, thanks. It's very kind of you to let me sit here a few minutes and I'll..
Ты очень добр, что разрешил мне посидеть здесь.
That's very kind of you, Magda.
Это очень мило с твоей стороны, Магда.
That's very kind of you.
- Очень любезно с вашей стороны.
Well, that's very kind of you, indeed.
Отлично, это действительно очень мило с вашей стороны.
- This is very kind of you, Mr. Gailey.
Bы тaк дoбpы, миcтep Гeйли. - Пpиcaживaйтecь.
It was very kind of you.
- Ты очень великодушная.
This is very kind of you, Mr...
Как мило с вашей стороны, мистер...
That's very kind of you...
Как мило с вашей стороны...
That's very kind of you, Helen.
Очень любезно с вашей стороны, Элен.
IT'S VERY KIND OF YOU.
Очень мило с вашей стороны.
Very kind of you but no thanks.
Это очень мило с вашей стороны но, спасибо, не стоит. - Боб Венс перезванивал?
That's very kind of you.
Это очень мило с твоей стороны.
Well, that's very kind of you.
Как это мило. Держите.
- That's very kind of you.
Очень любезно с вашей стороны.
Thank you, that's very kind of you
Спасибо, вы очень добры.
That's very kind of you.
Очень любезно с вашей стороны.
It's very kind of you.
Это очень любезно с вашей стороны.
It's very kind of you, but I don't think...
Вы очень добры, но я не думаю...
I'm sure I will. It's very kind of you to concern yourself about me.
¬ ы так любезны, что заботитесь обо мне.
This is very kind of you, Mr Ramsey.
Это очень мило с Вашей стороны, мистер Рэмси.
That's very kind of you.
Очень мило.
That's very kind of you, but mind your own business.
Это очень мило с твоей стороны, но думай о себе.
- That's very kind of you, Sir Wilfrid.
Вы очень любезны, сэр Уилфрид.
- Very kind of you, sir. Are you here alone?
А, Вы очень любезны.
- That's very kind of you, sir.
- Вы очень добры, сэр.
Oh, well, that's very kind of you, but...
О, конечно, вы очень добры, но...
Well... that's very kind of you.
Ну... очень мило с вашей стороны.
Very kind of you, Miss Golightly, to allow me to attend your party. I'm so interested in north-american culture.
Очень великодушно с вашей стороны, позволить мне присоединиться к вашей вечеринке мне очень интересна северо-американская культура
You need another kind of girl. If I ever marry again, it'll be a very different man. One I can make happy.
Тебе нужна совсем другая женщина а мне - совсем другой мужчина с которым я была бы счастлива.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
That's very kind of you.
O, вы тaк дoбpы.
It's very hard telling that kind of truth to a husband who's... trusted you.
Очень сложно говорить такую правду мужу, который доверяет ей.
It's not the magistrate who's talking to you here, it's the man, it's the friend, who wonders if your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to encourage crime. Yes!
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
I hope you'll be very happy together. What kind of talk is that?
Уверяю тебя, мой сон не нарушится из-за этого.
- It's very kind. But you're out of shape. You should go home and sleep now.
Ты очень мила, но сейчас ты не в форме, лучше пойди домой, поспи.
You're just a new kind of challenge for him, and if he'd won... you couldn't have hoped to have kept him for very long.
Вы для него просто новый трофей, и если бы он получил Вас Вы не смогли бы удержать его внимание надолго

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]