English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You've done nothing wrong

You've done nothing wrong translate Russian

58 parallel translation
Simply because I've done nothing wrong, and you know it!
Ведь я не сделала ничего плохого, и вам это известно!
If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Missus Birling?
Но если вы не сделали ничего плохого, с чего бы вы боялись говорить об этом, миссис Берлинг?
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Послушай меня. До сих пор ты не сделал ничего плохого!
I know you've done nothing wrong, but others won't know that.
но другие этого не знают.
You've done nothing wrong.
Ты не сделала ничего плохого.
You've done nothing wrong.
Ты не сделала ничего неправильного.
You've done nothing wrong. Nor has she.
Ты не сделал ничего плохого, как и она
You've done nothing wrong so you've nothing to fear.
Но ты не сделал ничего плохого, тебе нечего боятся.
You've done nothing wrong.
Ќа вас нет никакой винь.
You've done nothing wrong.
Вы ничего плохого не сделали.
I know it can't be easy, but you've done nothing wrong.
Я знаю, это было нелегко, но ты сделала все правильно.
You've done nothing wrong.
Tы нe дeлaл ничeго плоxoго.
You've done nothing wrong.
Ты не сделал ничего плохого.
If you've done nothing wrong, then you've got nothing to fear.
Если вы не сделали ничего плохого, Вам нечего бояться.
You've done nothing wrong.
Ты ничего плохого не сделал.
You've done nothing wrong.
Ты ничего не сделала.
You've done nothing wrong.
Ты не сделала ничего дурного.
He has- - you know, they've done nothing wrong. "
Он, знаете, ничего плохого не сделал ".
You've done nothing wrong?
Ты ничего такого не сделала?
You've done nothing wrong, Margaret.
Ты не сделала ничего дурного, Маргарет.
Look, I don't know what you're trying to do here, but I've done nothing wrong.
Слушайте, я не знаю, чего вы добиваетесь здесь, но я делал ничего плохого.
Guinevere, please believe me when I say that you've done nothing wrong.
Гвиневра, поверь мне, ты не сделала ничего плохого.
He's coming! Rick, Rick. You've done nothing wrong, Rick.
Рик, ты не сделал ничего плохого!
Seems you've done nothing wrong.
Похоже, в этом нет твоей вины.
Information was hidden, you claim you knew nothing about it, you did nothing to rectify the situation, and years later, you maintain you've done nothing wrong.
Информация была сокрыта, вы утверждаете, что ничего об этом не знаете, вы никак не пытаетесь исправить ситуацию, и годы спустя вы свято верите, что не совершили ничего плохого.
You started the fight. Like, I've done nothing wrong.
Ты начала ругаться, я не сделала ничего плохого
I've done nothing wrong, and you have no authority in this country.
Я не сделал ничего плохого. И у вас нет никаких полномочий в этой стране.
There's nothing that you can say that I've done that's wrong.
Тебе не в чем меня винить.
You've done nothing wrong, glowworm, but I have to ask you to repeat nothing
Ты не сделала ничего плохого, светлячок, но прошу тебя, никому не рассказывай о нашем разговоре.
Phil, you've done nothing wrong.
Фил, вы не сделали ничего дурного.
You know I've done nothing wrong.
Ты же знаешь, мне не в чем себя винить.
Before you ask, you've done nothing wrong.
- Прежде, чем ты спросишь, ты не сделал ничего плохого.
You've done nothing wrong, Sookie.
Ты не сделала ничего плохого, Соки.
You've done nothing wrong, okay?
Ты же ничего не сделала, да?
They say that life is alone, If it's possible, still, you say you've done nothing wrong, Oh, ho, Alright, do listen, to the sound of your heart.
сама того не зная. как оно велит.
I'm gonna kill you because you've done nothing wrong.
Я убью вас пοтοму, чтο вы не сделали ничегο плοхοгο.
You've done nothing wrong.
Ты не сделал ничего дурного.
You've got nothing to be nervous about... unless you've done something wrong.
У Вас нет причин нервничать... если только Вы не совершили что-то дурное.
You've done nothing wrong.
Вы не сделали ничего плохого.
I know I've done nothing wrong and you know I've done nothing wrong, so piss off!
Я знаю, что ничего плохого не сделала и вы знаете, что я ничего плохого не сделала, так что, отвалите!
If you've done nothing wrong, then you have nothing to fear.
Если вы не сделали ничего дурного, вам не о чем волноваться.
And you've done nothing wrong.
Ты ничего плохого не сделала.
Nothing happened and you've done no wrong.
Ничего не произошло и ты не сделала ничего плохого.
You didn't ask to become a beast, and you haven't done anything wrong- - in fact, you've done nothing but good ever since, and that's why I've been there for you, why we've all been there for you.
Ты не просил превращать тебя в монстра, и ты никогда не делал ничего плохого, наоборот, ты всегда делал только добро, и поэтому я всегда тебе помогал, мы все всегда тебе помогали.
You've done nothing wrong except speak better than I can.
Ты не сделал ничего дурного, кроме того, что говорил лучше, чем умею я.
You may have made a mistake, but you've done nothing wrong.
Возможно, ты совершил ошибку, но ты не сделал ничего плохого
You know we've done nothing wrong.
Вы знаете, что мы не сделали ничего плохого.
- You've done nothing wrong.
- Вы не сделали ничего плохого.
I assure you, I've done nothing wrong.
Я уверяю, что не сделал ничего плохого.
Answer all of my questions truthfully, and if you've done nothing wrong, I see no reason for you to come down to the Station House.
Ответите на все мои вопросы правдиво, и если вы сделали ничего плохого, у меня не будет оснований уводить вас в полицейский участок.
You're blameless, you've done nothing wrong.
Ты непорочен, ты не сделал ничего плохого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]