English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You and i need to talk

You and i need to talk translate Russian

392 parallel translation
Now, you and I need to talk about those missing Falangian diamonds.
Теперь нам с вами нужно поговорить о похищенных фалангианских алмазах.
You and I need to talk.
Мы должны поговорить. Нет!
You and I need to talk about what's been going on between us.
Нам нужно поговорить о том, что между нами было.
You and I need to talk... alone.
Нам с вами нужно поговорить... наедине.
I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
At the dressmaker's, I had a talk with Miranda. And you need to know.
Знай, у модистки я говорила с Мирандой.
I need to talk to you, but you bury your nose in your paper, and fall asleep.
Мне надо с тобой поговорить. Я говорю, а ты утыкаешься в газету. Засыпаешь.
I know it's not your business and I do not want to bother you, But I need to talk about it, or I'll go crazy if I don't...
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
- You and I have no need to talk.
- Слушай, нам ведь не надо никого.
I'm having problems and I need to talk to you.
У меня неприятности, фильм дипломный, расскажите мне.
I'm in a complete sweaty-palmed panic, and I need to talk to someone, namely you.
И я в такой полной панике, что потеют ладони. И мне нужно с кем-то поговорить, и именно с тобой.
Computer, you and I need to have a little talk.
Компьютер, нам придётся серьёзно поговорить.
You and I need to have a talk about Trills and relationships.
Джулиан. Нам нужно поговорить о Триллах и об отношениях.
I think fast, I talk fast, and I need you guys to act fast if you wanna get out of this.
Я быстро соображаю, быстро говорю и мне нужно, чтобы вы, парни, действовали быстро, чтобы выбраться из дерьма.
And what more, I need her to be my son's friend, in order for me to talk that way to a girl like you.
Более, так беседовать я могу только при условии, что эта девушка - подруга моего сына.
- Hey, Rachel it's Bobby. I need to talk to you, And I need to talk to you face-to-face.
Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз.
And if you should ever need somebody to talk to, Delenn I hope you'll remember your old teacher from time to time.
И если вам понадобится кто-нибудь, с кем вы захотите поговорить, Деленн я надеюсь, вы когда-нибудь вспомните о своем старом учителе.
And I just need to, you know, talk to Rachel about it.
И мне надо... ну, знаете... поговорить с Рейчел об этом.
Dad, you and Mom have both been a big help... but there's something I need to understand... before I can talk.
Пап, вы с мамой мне очень помогли... но пока я не разберусь с этим... я не могу говорить.
I came to see you because I feel awful and I need to talk to you.
Я пришла к вам, потому что мне плохо! Я хочу с вами поговорить!
And I hate coming over here, but I really need to talk to you.
Я не хотела сюда приходить, но мне очень нужно с тобой поговорить.
I THINK THAT YOU AND ME NEED TO TALK.
Я думаю, нам надо поговорить.
Uh, Dean, before you take Jon and Dad off to your male-bonding ritual, I need to talk to him.
Дин, пока ты не утащил Джона и папу на ваш кобелиный ритуал, я хочу поговорить с ним.
I need you to listen and not talk.
- Я хочу, чтоб ты только послушал, а не говорил.
I need to talk to you and daddy immediately.
Мне надо сейчас же поговорить с тобой и папой!
- And, miss, I'll need to talk to you later.
- И, мисс, я буду должен поговорить с тобой позже.
I think you're messed up, and you need to talk.
По-моему, тебе хреново, и тебе нужно поговорить.
And, Ross, I need to talk to you.
И с тобой, Росс.
- Oh, and I need to talk to you.
- А мне нужно поговорить с вами.
I think you don't ever want to talk to me again, and if that's the case... we really need to talk!
Я начинаю думать, что ты не хочешь со мной общаться. Если это так, нам действительно надо поговорить.
And since I don't know where we're gonna find one, you need to talk to him.
И поскольку я не знаю, где такого найти, с ним должен поговорить ты.
You see, I haven't spoken to anyone in months, and, uh, I barely know you and, uh, I already need to talk to you.
Понимаешь, я ни с кем не разговаривала многие месяцы... и тебя я знаю всего чуть-чуть... но мне уже надо поговорить с тобой.
Well, I need to talk to my brother and you know what they say about fish and houseguests after three days.
Ну, я должен поговорить с братом. К тому же вы знаете, что говорят о рыбе и гостях через три дня.
And I need you to get me inside to talk to it again.
Мне нужно снова с ним поговорить.
When you do talk to him, will you let him know that I know who the victim was... and that I need to speak to him?
Передайте ему при случае, что я знаю, кто жертва,.. ... и что нам надо поговорить.
But I need you to talk in order to help and you're not talking.
Но для того, чтобы я мог помочь, мы должны говорить, а ты не хочешь говорить.
Andrew, um... I know the last few days have been stressful and if you ever need to talk to anybody...
Эндрю, я понимаю, что последние дни были для тебя болезненными.
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
And I'll be here for you if you need to talk.
Я буду рядом, если нужно поговорить.
I'm going to do something I call the compliment sandwich... where I say something good, then talk about where you need improvement... and then end with something good.
Я хочу испробовать на тебе то, что назвал комплимент-сэндвичем. Вначале я скажу о тебе что-то приятное, потом - укажу на недостатки, и завершу снова чем-то приятным.
It's Paris, and I need to talk to you right now!
Это Пэрис, мне срочно нужно поговорить с тобой!
I need to talk to you about the sky, the whales and all that crap.
Нам надо поговорить о небе, китах и все этой чепухе.
Butters, ah I really need to talk to somebody, and I think maybe you're the only person who won't make f-f-fun of me.
Баттерс, мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и, по-моему, ты единственный, кто не станет надо мной п-п-прикалываться.
And I really need to talk to you tonight. "
Нам необходимо поговорить сегодня вечером ".
Listen, I've been thinking and I really need to talk to you tonight.
Послушай, я тут подумала, нам необходимо поговорить сегодня вечером.
I don't need Jack's permission to talk with you, because right now, there's a man sitting in a room in my hatch, and I want him out.
Мне не нужно разрешение Джэка, чтобы поговорить с тобой, потому что сейчас у меня в люке сидит человек и мне это не нравится.
Look I get that you guys are best friends, and that you feel like you need to be able to talk to him.
Слушай, я понимаю, что вы лучшие друзья и, что тебе необходимо говорить с ним.
But you'll tell me you'll need to know if you can trust me fi  rst. And try to get me to give you details on the Kira case... If I want to talk about the Kira case...
Но... правильно? Для меня будет естественно что он действительно
I need to reconnect some wires, and I don't have the steadiest hand, And when you talk to me, it is less steady.
Мне нужно пересоединить некоторые провода, и у меня не очень устойчивые руки, а когда вы со мной говорите, они дрожат еще больше.
You're part owner of the bar, and you're probably the only person that Mac listens to... and I need you talk to him...
Ты один из владельцев бара, и, возможно, единственнный, к кому Мак прислушивается... -... и мне надо, чтобы ты с ним поговорил...
It's, uh, there's this thingwith my dad, and, um... you know, I just--I really need to talk to you.
Это, это связано с моим отцом, и, мм... Знаешь, мне просто... очень надо с тобой поговорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]