English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You are not to blame

You are not to blame translate Russian

36 parallel translation
You are not to blame that an accident could take place.
Тебя не обвиняют в несчастном случае, который произошел здесь.
There is an error in the circuitry, You are not to blame,
Это ошибка в системе, вы не виноваты.
You are not to blame!
Ты не должна себя винить!
You are not to blame.
Вас не в чем обвинить.
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
You are not to blame.
Ты в этом не виновата.
You are not to blame, honey.
Ты не виновата, дорогая.
You are not to blame For the murders of that man's family, cal.
Ты не виноват в убийствах семьи этого человека, Кел.
Cyril, you are not to blame, you are merely a victim of sexual addiction.
Сирел, ты ни в чём не виноват. Ты - просто жертва пристрастия к сексу.
You are not to blame.
Ты не виноват.
You are not to blame.
Тебе не в чем себя винить.
Do not be so, chief, first months of hard, you are not to blame.
Не надо так, шеф, первые месяцы тяжелы, вы не виноваты.
You are not to blame.
Вы не должны себя винить.
And you are not to blame.
И вы ни в чём не виноваты.
You are not to blame, Angela.
Ты не в чем не виновата, Анджела.
You are not to blame in what has happened.
Тьi не виноват в том что случилось.
You are not to blame for everything in this world, no matter how smart you are.
" ы не можешь нести ответственность за все, что случаетс € в этом мире, каким бы умным ты ни был.
You are not to blame for Alec's death.
Ты не виноват в смерти Алека.
Whatever happened, you are not to blame.
В случившемся нет твоей вины.
You are not to blame for Diana's death.
ты не виноват в смерти Дианы.
You are not to blame.
Ты не должен себя винить.
You are not to blame for Sister Monica Joan running away.
Вы не виноваты, что сестра Моника Джоан сбежала.
You are not to blame for this, Max.
Ты не должна винить себя, Макс.
You are not to blame, Rhoda, I promise you.
Вы не виноваты Рода, это совершенно точно.
You are not to blame.
Тебя не в чём винить.
You are not to blame.
Не вините себя.
I'm mistaken, please forgive me you are not blame to, goodbye
Я ошибалась, пожалуйста прости меня Всё нормально. Прощайте
Hopefully, my sister will mope and brood for a day or two, and then, perhaps you might impress upon her that you are entirely to blame and it was not so much that I wished to conceal matters from her, but that you and I had a functional arrangement!
Будем надеяться, моя сестра похандрит и подумает день-два, а потом, может быть, вы сможете убедить её, что винить нужно только вас, и я вовсе не желала скрывать от неё дела, а у нас с вами был чисто деловой уговор!
You are to blame for Hardy's death, but not because you sent him off to the projects, but because you're up to your eyes in this with Hollander and his thugs.
Вы виноваты в смерти Харди, но не потому что вы послали его на задания, но потому что вы знали об этом, глаза выдают с голландцем и его головорезами.
Okay, we couldn't even remember, you know, all the things that you are or aren't supposed to eat, so we don't blame you at all for not knowing.
Слушай, мы даже и не помним всего того, что тебе можно или нельзя есть, поэтому мы тебя вовсе не осуждаем за незнание.
It means that we are not to blame if anything happens to you.
Если с вами что-то случится, мы не понесем ответственности.
Though we remind you the seven are not to blame for last night's attack.
Но мы напоминаем вам, что эти семь атрианцев не причастны к вчерашней ночной атаке.
So I guess you're not entirely to blame for your current situation, then, are you?
Так что полагаю, ты не единственный, кого можно винить за эту ситуацию, да?
I know it's on me that I chose idiots and weirdos to be my minions, but you are by far the most idiotic and the most weird, and so I blame you more than any of them for not finding a way to ensure I retained my presidency tonight.
Я знаю, сама виновата, что выбрала в мои миньоны идиотов и чудаков, но ты, безусловно, самая идиотская и странная и я виню тебя больше любой из них в том, что не нашла способа гарантировать что я сохраню мое президентство сегодня.
And... and... and I know that you are not solely to blame for what happened with Callie.
И я знаю, что ты не единственный, кого надо винить за то, что произошло с Кэлли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]