You can't make me translate Russian
609 parallel translation
You can't make me choose.
Не заставляйте меня выбирать!
I can't make you wait for me.
Я не могу просить тебя ждать.
What I meant was, you're gonna be here all winter and I'm stuck with the hotel anyhow, why don't you grab me until you can make other arrangements?
Я имею в виду, вы собирались пробыть здесь всю зиму... а я все равно торчу в этом отеле. Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться?
You can't make enough money there anyway to send to your husband... unless you meet another sucker like me.
У тебя не будет достаточно денег, чтобы выслать мужу, если не встретишь кого-то вроде меня.
Just a few words that Joan said to me, enough to make me understand why I drink, and you can't realize how knowing that gives me a weapon against it.
Нескольких слов, сказанных Джоан, оказалось достаточно, чтобы осознать, почему я пью. Даже не представляешь, какой иммунитет дало мне это знание.
You can't expect me to make up my mind in five minutes!
Вы хотите, чтобы я дал ответ немедленно?
I won't! You can't make me!
Оставьте меня!
You know I can't do what I started out to do with you guys chasing me around, so I'll make you a fair proposition.
Вы знаете, я не могу сделать то, что начал, когда вы всюду следуете за мной. Так что я предлагаю вам честную сделку.
You can't make me.
Вы не можете меня заставить.
You can't make me.
Ты не можешь меня заставить
You can't make me tell you. - I don't have to.
Я не обязана вам рассказывать, вы меня не заставите.
YOU CAN'T MAKE ME...
Ты не можешь сделать из меня...
I can't give you back your mummy, but let me try to make you happy.
Я не могу вернуть тебе маму. Но позволь мне заботиться о тебе.
If I can ´ t make you love me.
Я не могу тебя заставить полюбить меня.
And you... you're dying to make love with me because you can't lure anyone else into bed. So you vent your frustration with your pitiful songs...
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню.
Mrs. Fairy, can't you make me grow to be the same size as my friends?
= Госпожа Фея, вы можете сделать меня такого же размера, как мои друзья?
I don't have to take a nap and you can't make me!
Мне не надо спать. И ты меня не заставишь!
I won't, and you can't make me.
И ты меня не заставишь!
You can't help me but at least you can make sure that he helps us.
Вы не сможете мне помочь, но по крайней мере убедитесь, что он нам помогает.
I know you don't particularly like me, Mr. Mitchell, but since I am assigned here, can we make the best of it?
Я знаю, что я вам не нравлюсь, м-р Митчелл, но так как меня сюда назначили, давайте хотя бы попытаемся.
I can't get out, but right now you still can. I want you to say the word to me,... and I'm going to put you on that bus back to your mama because you mean a lot to me, and I ain't going to make you run with me.
Для меня дороги назад нет, а ты можешь уехать первым автобусом.
You can't make me decide.
Ты не можешь решать за меня!
You won't make me believe, Father, that the body of Christ can be contained in a piece of bread.
В любом случае, Святой Отец, вы никогда не убедите меня, что _ плоть _ Христа... может содержаться в ломте хлеба.
Why did you make me go along if you can't control your temper?
На кой черт потащил, если не можешь совладать со своим характером?
You can't pee up my back, and make me think it's rain.
Если мочишься мне на спину, убедить меня, что это дождь, вряд ли получится!
Listen, I have a few questions to ask you, Julie first : why can't we make love any more next, why don't you ever kiss me?
Послушай, Жюли, хочу задать тебе несколько вопросов. Во-первых, почему мы больше не можем заниматься любовью? И, во-вторых, почему ты никогда меня не целуешь?
You can't make me shut up. You have no right.
Вы не заставите меня замолчать, вы не имеете никакого права.
We're starting over and you can't make me shut up.
И вы не заткнете мне рот. - Как бы не так.
AND THE PEOPLE, AND YOU CAN'T GET AWAY FROM THE MUSIC, AND IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE. OH, DON'T HOOK ME.
И люди, и от музыки не скрыться, и ничего не меняется.
You can't... you can't make me believe it.
Ты не заставишь меня поверить в это.
- You can't make me believe it.
- Я не поверю в это. - Ты должна.
You can't make me.
У тебя не получится.
You know... we could've called into the office, but the boss sent me... because maybe we can make a deal and there won't be any problem.
Вы знаете, мы могли бы вас вызвать в контору, но начальник сказал : "Пойди, поговори с ним неофициально, может, поладите, тогда и вызывать не придется и дела не будет".
You can't make me.
Вы меня не заставите.
And what's more, you can't make me lend you the money.
Черт побери, я не обязан тебе их одалживать!
No, I can't make you do anything. But who's gonna make me shut up about your little rip-off of the Arabs?
Конечно, Антуан, я тоже не обязан хранить в секрете историю с Курнёв.
This you can't make me do.
Ты не заставишь меня это сделать.
You can't make me quit!
Не заставите меня уйти!
But you can't ask me to make it right.
Но проблемы твои я не решу.
You can't make me wait.
Ты не можешь заставлять меня ждать!
Excuse me, Mr. Silver you can't make me do something I don't want to do.
Извините, Мр. Силвер но вы не можете заставить меня сделать то, чего я не хочу.
I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
Прости. Знаю, канун Нового года, тебе одиноко, но нельзя вот так появиться, сказать, что любишь меня, и все сразу наладится.
You can't make me leave.
Ты не можешь заставить меня уехать.
You can't make me break my vows!
- Вы не заставите меня нарушить клятву.
and if it makes me uneasy, I can't imagine the impression you make on lesser employees.
И если я это заметил, то трудно даже представить, что думают о Вас другие сотрудники. Но работа...
I know that doesn't make it right. I hope you can forgive me.
Это неспособно все исправить, но я надеюсь, ты простишь меня.
You would have me make the decision for you but I can't do that.
Вы хотите, чтобы я принял решение за Вас, но я просто не могу этого сделать.
Homer, please don't make me choose between my man and my god... because you just can't win.
Гомер, не заставляй меня делать выбор между мужем и Богом. Ты все равно проиграешь.
You can't make me... I won't sell my seat.
Ты не заставишь меня... Я не продам мое место.
You can't make me stop caring about people.
Что?
What? I said, you can't make me... stop caring about people.
Я сказала, что ты не можешь... запретить мне заботится о людях.
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't help me 85
you can't understand 78