English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You did that for me

You did that for me translate Russian

400 parallel translation
In fact, I think you did that for me once, when I was in pretty bad shape.
На самом деле, я думаю, ты однажды делала такое для меня, когда я был очень плох...
Percy, you did that for me?
Перси. Ты сделал это ради меня?
- You did that for me?
- Ты сделал это для меня?
You're a bad girl, Bridget. You did that for me?
Как ты, красотка?
- You did that for me? - Yeah.
Вы сделали это для меня?
- You did that for me?
- Ты сделал это ради меня?
You did that for me?
Ты это сделал для меня?
Tell me : What did you need that much money for?
Скажи мне, почему ты это сделал?
All you did was give me the chance I've always wanted... that I've been waiting for.
Все, что вы сделали, это дали мне надежду Я всегда хотел... и ждал этого.
Did you ever know that all my life I've yearned for people to bring out the best in me.
Ты когда-нибудь знала, что всю свою жизнь я тосковал о людях, способных выявить лучшее во мне.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Did you ever stop to think that... if anything happened to me, I mean, anything bad... there wouldn't be any money for you?
Джейн... Tебе не приxодила в голову мысль, что если со мной случится что-то плоxое ты останешься без денег?
Did you make me sign for that?
Так вот почему вы заставили меня подписать?
You did give me your most solemn promise that you would hold Bristol for four months.
Вы обещали, что удержите Бристоль 4 месяца. А вы едва продержались 4 недели.
She only slept with you so that the road would go through the estate and she did that for me.
Она спала с тобой только для того чтобы дорога могла пройти через поместье. Она сделала это для меня.
- Did you mend that for me?
- Ты починила это для меня?
Is that way you are thanking me for everything I did for you?
Вот так ты меня благодаришь за все, что я для тебя сделал?
Are you that dumb that you'r e going to go to your grave not forgiving me for what I did?
Ты на столько глупый что под землю пойдешь так и простив меня за то что сделал?
Tell me truly. When you found out he was gone... did you get engaged to your prince that same hour... or did you wait a whole week out of respect for the dead? You mocked me once.
А сейчас скажи мне честно, когда ты узнала, что он погиб, ты обручилась с принцем в тот же час или выждала целую неделю в память о нем?
How could that degrade me if it did not degrade you to have it done for you?
Как могло бы это унизить меня, если вас не унизило то, что это сделано мной для вас?
So, you're telling me that this very good friend of mine, who did 4 years for my father, and who never made a deal no matter what they dangled in front of him...
И ты мне говоришь, что мой лучший друг который, отсидел 4 года за моего отца, и который, не повелся ни на одно предложение полиции...
They had a bad case. The maitre did his best with it. No, they'd have strung me up if you'd not been here... and all for that bastard!
Под покровом ночи он пробрался в дом обвиняемого, был пойман во время воровства и в последовавшей борьбе получил по своей пьяной башке удар, который отправил его на тот свет.
You just gotta hold that shotgun in your hand, and it becomes clear like it did for me the first time.
Достаточно взять ружьё в руки в первый раз, и станет ясно. Как стало ясно мне в первый раз.
What do you mean? Come back, Knuckles! Hey, Sonic, wait up! Why'd you hit me? I was getting you back for stepping on my head! I don't remember doing that! You did! I don't remember! Not so fast!
О чём ты? Вернись! Эй, Соник, подожди меня! Почему ты стукнул меня? В ответ на то, что ты наступил мне на голову! Не помню, чтобы я это делал! Но наступил! Не наступал! Не так быстро!
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me.
То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
Because if you did, that means you'd be canceling for me.
Потому что, если ты его отменишь, то это будет из-за меня.
What the hell did you have to tell me that for?
Для чего, черт возьми, ты рассказал мне все это?
Well, in that case, if he's not to hang for a crime that he did not commit, you must help me.
Ну, в этом случае, чтобы его не повесили за преступление, которое он не совершал, ты должен помочь мне
Hey, Whitey. Listen, I wanted to tell you that I really appreciate everything you did for me.
Слушай, я хотел сказать, Я бесконечно тебе благодарен.
Introduce me to your uncle. "I introduced you, and when did you think of saying" thank you " for that?
Познакомь меня с дядей ". Я тебя познакомил, а ты хоть раз сказал мне за это спасибо? Я сделал это для тебя!
Because I already did that once, and you lost it, and then I had everything screwed up very badly for me.
Стоило мне один раз это сделать и все пошло вверх тормашками!
But I knew you would be weak and vulnerable when it came to me. That you would find excuses for everything that I did. I'm sorry.
Я понимал, что ты испытываешь ко мне слабость и ты найдешь оправдания любым моим действиям.
Perhaps you did not understand then that a proper establishment is an absolute necessity for me.
Возможно, вьi не понимаете, насколько для меня важно иметь достойньiй меня дом.
Do not tell me that you did this for me...
Не говори мне, что ты сделал это для меня...
Did it ever occur to you that if you dated one of my teachers, it would give the other kids license to mock me for the rest of my life?
А тебе не приходило в голову, что из-за твоего свидания с моим учителем надо мной будет смеяться вся школа.
The other day, you said friends can be lovers and lovers can be friends... ... and maybe it was in the cards for me. What did you mean by that?
а любовники могут быть друзьями и что у меня это может получиться.
What you did for me and my friend, that was pure champ, all the way.
То, что ты сделал для меня и моего друга, это было настоящее чемпионство - во всех отношениях.
- l just came to apologize for last night... and just to let you know that your son did not put me up... to say any of that stuff that I said to you about....
- Я просто пришел извиниться за вчерашнее... и сказать вам что ваш сын не просил меня... говорить то, что я говорил вам о...
Because that other thing, I thought you were onto something. But it did nothing for me.
Я-то думал, что случайно узнал про тебя кое-что, Но для меня было не важно, что ты этим занимаешься.
And what stupid-ass Irish thing did you say to Karen Cahill that you now need me to apologize for at Ben and Sally's, Iike a Iittle girl?
И какую тупую ирландскую шутку ты сказал Карен Кейхилл что теперь тебе нужен я, чтобы извиниться перед Беном и Салли, как маленькая девочка?
Why didn't you tell me what you did for me that night?
Почему ты не сказал, что ты сделал для меня в тот вечер?
From Suzie. I thought you'd like to take me out for the day on Saturday. And why did you think that, Marcus?
у Сюзи я подумал, может, ты меня захочешь чем-нибудь угостить в субботу и почему ты так подумал, Маркус?
I'm sorry... but merely for the purposes of clarification... when you said you didn't... did you mean you didn't say you wanted to see me... or that you didn't, in fact, want to see me?
Простите... но просто ради уточнения... когда вы сказали нет... вы имели в виду, что не говорили, что хотите меня видеть... или что в самом деле не хотите меня видеть?
Yes, he sniffed, swirled, swished, and did every other pretentious and borderline-disgusting thing that you can do with a glass of wine in a public place, and he did it all while describing to me the vintage discrepancies and the wood they use for the barrels in Palermo and the grape crop projections for the following year.
Да, он принюхивался, крутил бокал, делал все претенциозные отвратительные вещи, которые можно делать с бокалом вина в общественном месте, и при этом рассказывал о разнице в винах урожая определенного года, и какое дерево используют в Палермо для производства винных бочек, и прогнозы на урожай винограда в следующем году.
You did what you had to do. And I guess that goes for me, too.
Если мы этого не сделаем, его выбирут за нас.
... about what I did to your ass but you not getting an erection that's a real problem for me.
О том, что я сделал с твоим задом, но... отсутствие у тебя эрекции... это перебор для меня.
Well, I hate break it to you, honey, but that kiss did absolutely nothing for me, either.
Что ж, не хотел говорить, но и мной этот поцелуй остался незамеченным.
Did you do that for me?
Это ты из-за меня?
THAT YOU DID IT FOR ME.
Что ты сделала это ради меня.
I just wish that report you did for me on Clark Kent had the same kind of insight.
Я просто хочу, чтобы вы сообщили мне все, что у вас есть на Кларка Кента.
Forgive me for asking, but how did you get that lighter?
Извини за любопытство, откуда у тебя эта зажигалка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]