English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You did this to me

You did this to me translate Russian

749 parallel translation
You did this to me, I know you did!
Это ты во всем виноват, ты виноват!
You did this to me and I should forget?
Ты сделал это со мной и я должна забыть?
You did this to me! "
Это ты со мной сделал!
You did this to me!
- Ты! Это все из-за тебя!
I can't believe you did this to me, Susan.
Я не могу поверить, что ты так поступила со мной, Сьюзан.
Because this is protecting you in your position. Kang Woo. Did you just say that you were going to protect me?
и я должен оберегать тебя. что бережешь меня?
Need I remind you he did this to me while I was asleep last night? BARRY :
Напомнить что он сделал со мной, пока я спал прошлой ночью?
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
- Why did you do this to me?
- Зачем ты так со мной?
- Why did you have to do this to me?
Уолтер, зачем ты так со мной?
You mean to tell me Lizka did all this because of me?
Ты хочешь сказать, что Лизка сделала все это из-за меня?
- Tell me, why did you pick this spot to build?
Скажите мне, почему вы выбрали именно это место для вашего заведения?
Then why did you come all this way to shit on me?
Зачем надо было сюда приезжать тогда?
You're trying to make me believe that you did not seem this coming?
Да ладно, только не говорите мне, что мы могли ошибиться!
Why did you let me close to this whirling pickpocket?
Зачем вы дали мне подойти к рулетке?
Why did you want me to stay to hear all this?
Зачем ты хотел, что бы я осталась и слушала всё это?
My angel, did you invite this gentleman to protect yourself from me or did you just mean to provoke me?
Ангел мой, ты пригласила этого джентльмена - для защиты от меня или меня провоцировать?
This god you speak of, why did he send you to see me?
Тот бог, о котором ты говоришь, зачем он прислал тебя ко мне?
Don't you know what he did to me this morning?
Знаете, что он мне устроил сегодня утром?
If it makes you feel any better to come tell me all this then you did it, and I don't like it.
Если тебе полегчало от этого что тьI мне наговорил, то это здорово. Тебе пора домой, Эд.
Why did you do this to me?
Зачем ты делаешь это со мной?
Why did you do this to me, Dimmy?
Зачем ты поступил со мной так?
Why did you follow me to this time?
Почемувы последовали за мной в это время?
You follow me? At this point the males screech to a halt. One says "Where did they go?"
Самцы резко тормозят, и один спрашивает другого : "Куда они делись?"
The police came to my office this morning. They asked me the same questions you did.
Сегодня утром полицейские приходили ко мне на работу, чтобы задать этот же вопрос.
raise the your hand then open 1 : 00 I did not do amiss what the leg stretches backward very good, relax Hey, hear me say this is the routine business, routine business what do you want to be dry?
Обе руки на крышу, пожалуйста. Пошире. Теперь расставьте иоги.
In this circumstance, she begged me to come advise you. Or better yet, advise you not to do anything to find her. Why did she have to leave?
Она воспользовалась случаем и попросила меня зайти сюда и посоветовать вам... точнее предупредить вас, чтобы вы не пытались ее искать ни при каких обстоятельствах.
You dare to ask me that? Why did you not throw this paper in the Resident's face? Should you not have asked what right the Company had to break the treaty?
Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула?
What did I do to you to treat me this way?
Негодяй! ... Ну я тебе покажу.
I was with you every day in the temple and you did not try to arrest Me. But this is your hour to act, when the power of darkness rules.
Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
TELL ME SOMETHING, DID YOU THINK IT WAS VERY FORWARD OF ME TO INVITE YOU TO LUNCH LIKE THIS?
Скажите мне, пожалуйста, вы не считаете, что с моей стороны было нахальством пригласить вас на обед вот так?
Damn you. Why did you have to do this to me again?
Ты же одни несчастья мне приносишь!
He asked for money from me this morning, he wants to get married. Did you give him?
Утром выпрашивал деньги, жениться собрался.
You know what I'd do if somebody did this to me?
Знаете, что бы я сделала, если бы кто-то поступил так со мной?
Vietnam did this to me but I'm not bitter, thank you.
- Война во Вьетнаме сделала меня таким, но я не скуксился! Спасибо Вам! - С Рождеством!
I want no mention of this to anyone. Did you hear me?
Чтобы никому об этом не говорили.
- To confess all of this to me..... I'm telling you this as if you're my brother Djura, confess it we'll sit in my car, I'll take you to police and you'll say " I did it...
- Ты во всем признаешься. Я говорю это тебе, как если бы ты был моим братом. Ты во всем признаешься мы сядем в мою машину, поедем в милицию, и ты скажешь перед лицом закона : да, я виноват я ел говно...
Did they send you out to ask me this?
Тебя прислали сюда задать мне этот вопрос?
I know you're upset, but if this is the way it's going to be, why did you even tell me about the baby?
Но, если тьi хочешь, чтобьi я ушел, зачем тьi рассказала мне о ребенке?
But never, in all the time that I had this dream did the knight say to me, "'Come on, baby. I'll put you up in a great condo "'.
Но ни разу за всё то время, когда меня посещали эти мечты, рыцарь не сказал мне : "идём, детка, я поселю тебя в отличной квартире".
But I will tell you, ladies and gentlemen, a really true thing that actually did happen to me, and this is rather interesting.
Дамы и господа, я расскажу, что случилось со мной на самом деле - потому что это довольно интересно!
All right, you can have my half. But you gotta name a petting zoo after me. You know why he did this to me?
Ладно, забирай мою долю, только назови детский зоопарк в мою честь.
Why did you bring this to me?
Почему вы принесли это мне?
Now, at no stage... You can pick me up on this if I'm out of line. At no stage did God ever specify the exact corporate structure within which we were to carry out this brief or remit.
Поправь меня, если я неправ, но Бог никогда не уточнял корпоративную структуру, в рамках которой мы должны выполнить поставленную задачу.
Why did you do this to me?
Почему вы это делаете?
And why did you come to tell me about this?
И почему ты пришел рассказывать мне об этом?
So I ask this woman who said that'did you ever try it? '"So let me ask you ; why won't you like to do that to your guy?"
Так вот, я спросил эту женщину, которая кричала : "Так почему вы не делаете этого своему мужчине?"
This is ridiculous. How did you know where to find me, Mr. Dupont? - It was easy.
Это странно, как Вы узнали, где найти меня, мистер Дюпон?
Why did you do this to me?
Как ты мог так со мной поступить?
You expect me to believe you did all this on your own?
Ты хочешь, чтобы я поверил, что ты сделал это все сама?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]