English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You get used to it

You get used to it translate Russian

924 parallel translation
Once you get used to it, it will feel as comfortable as your bedroom.
как в спальне.
And the wagon ride out here from town, sort of tires a person, till you get used to it.
Поездка в повозке не растрясла тебя?
Nothing like it after you get used to it.
Ничего особенного, после того как привыкнешь.
You have a rough time, but you get used to it.
Тяжелое время, но к нему привыкаешь.
You get used to it after a while.
Начинаешь привыкать к этому спустя года.
You get used to it.
Вам следует привыкать к нему.
But by and by, and bit by bit you get used to it!
Но со временем постепенно привыкаешь.
But by and by, and bit by bit you get used to it.
Но со временем постепенно привыкаешь.
you get used to it!
... привыкаешь
You get used to it. Take it from me.
Привыкаешь, уверяю вас.
You adapt, you get used to it.
Наоборот сильнее.
You love it or you don't love it, but you get used to it.
Кому-то нравится, кому-то нет, но можно привыкнуть.
"At first yes, then you get used to it."
"Вначале холодная, потом привыкаешь."
You get used to it.
Ты привыкнешь.
You get used to it.
Привыкай.
- Well, it's not too bad. You get used to it.
С вами был Тед Бакстер.
It's quite nice when you get used to it.
Когда привыкнешь, приятно.
– You will get used to it
– Ничего, привыкнешь
Well, you better get used to it.
Лучше привыкни к этому.
You better get used to it.
- Тебе нужно привыкать.
Better get used to it, if you're staying.
Лучше привыкнуть к этому, если ты останешься.
You'll soon get used to it.
Вы скоро привыкнете.
Well, you'd better get used to it.
Что ж, тогда лучше привыкай к этому.
- Oh, you'll get used to it.
- Привыкайте.
You're trying to arrange this hoping she'll get used to it.
Ты все пытаешься исправить положение в надежде, что она привыкнет
You'd better get used to it, kid.
Привыкай, приятель.
You'll get used to it. They all talk like that.
- Вы привыкнете, они все так говорят.
You'll get used to it, just as I had to.
Я к этому уже привыкла - привыкнешь и ты.
You know what's it's like... You get used to things and...
Правда, сначала было трудно, но потом я привыкла.
Take the skirt up to your room and see if you can move around in it - you know, get used to it.
Возьми юбку к себе в комнату. И посмотри, сможешь ли ты в ней двигаться. К этому нужно привыкнуть.
- You'll get used to it.
- Ты привыкнешь
Even if you plant palm trees in a foreign land, you won't get used to it.
А к чужом месту, хоть ты мне тут фикусы посади, всё равно не привыкнешь.
You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it.
- На какую? Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
You'll get used to it.
- Ты привыкнешь к нему.
You'll get used to it.
Вы привыкнете.
- It used to be like that for us too, but after a while you get so used to it you no longer smell a thing.
- Раньше у нас было также, но потом привыкаешь и уже не чувствуешь никакого запаха.
Well, you'll get used to it sooner or later.
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
I will never get used to it. Of course you will - don't be a prude.
Перестаньте, что вы ломаетесь.
You should start to get used to it.
Пора бы и привыкнуть.
You'll just have to get used to it, honey.
Тебе просто надо привыкнуть к этому, родная.
You have to get used to it, we have more and more such cases.
Придется вам привыкать. Таких случаев теперь все больше, и доноров каждый раз больше
Ah, you'll get used to the smell before you know it.
Да ты и сама не заметишь, как привыкнешь к запаху.
You don't get much fun, better get used to it.
Большой забавы не будет, так что свыкнитесь с этой мыслью.
You get used to it.
- Мы уже привыкли.
But then after a week you get quite used to it.
Но с другой стороны через неделю уже привыкаешь к нему.
- You could get used to it.
Прислужника боишься?
You'll get used to it.
Ты к этому привыкнешь.
I guess it just proves you shouldn't Get too used to anything.
Ни к чему нельзя привыкать.
You've got to get used to it. You've got to dry up your heart.
Тут привыкнуть надо, душой зачерстветь.
You'll have to get used to it, sooner or later.
Я думаю, ты привыкнешь к этому, рано или поздно.
Maybe if you get used to it.
Наверное, можно привыкнуть?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]