English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You got to calm down

You got to calm down translate Russian

69 parallel translation
Look, little man, you got to calm down, all right?
Послушай, послушай, послушай! Слушай, малыш, ты должен успокоиться, понимаешь?
- Al, you got to calm down!
- Эд, возьмите себя в руки!
- Drama, you got to calm down.
- Драма, расслабься.
- You got to calm down.
- Успокойся.
You got to calm down.
Вы должны успокоиться.
You got to calm down, Doc.
Уcпoкoйcя, Дoк.
You got to calm down.
Вам бы успокоится.
You got to calm down, Mike.
Наберись терпения, Майк.
We're gonna help you, ma'am. We're gonna help you, but you got to calm down.
Но держите себя в руках.
Hey, boss, you got to calm down here.
Эй, босс, тебе надо успокоиться.
You got to calm down.
Спокойно.
You got to calm down, Eli.
Ты должен успокоиться, Илай.
You got to calm down. Shh.
Ты должна успокоиться.
But you've got to calm down, because I need your help.
Но ты должен успокоиться, мне очень нужна твоя помощь.
- You've got to calm down.
Ну, что ты дорогая, успокойся. А то придётся позвать экзарсиста.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
My God, man, you've got to calm down.
Боже, да успокойся ты.
All you got to do is calm the fuck down.
Теперь надо залечь на дно.
You just got to calm down, ok?
Просто успокойся.
Darling, you have got to calm down. Your shoulders are so tense.
Дорогая, тебе надо успокоиться.
You just got to try to, like, calm down a little bit.
Просто постарайся, ну, немного расслабиться. Я знаю.
I'm with you on that, but you've got to calm down.
Я согласна, но тебе нужно успокоиться.
- Okay, Paris, you have got to calm down.
- Ладно, Пэрис, ты должна успокоится.
You just got to calm down, man.
ёджин, успокойс €, брат, слышишь? " спокойс €.
You've got to calm down first.
Для начала надо вам успокоиться.
All right. You've got to calm down.
Так, давайте все успокоимся!
I said, "You've got to calm down, guys."
И я сказал : "Всем надо успокоится, парни". Понятно?
You know, I rarely say this to people who aren't me but you have got to calm down.
Слушай, я редко говорю это кому-либо кроме самой себя но тебе необходимо успокоиться.
I have to get rid of him, you got it? Calm him down.
Я должен избавиться от него, понимаете?
Look, Rose, you've got to calm down.
Послушай, Роза, тебе нужно успокоиться.
But you've got to calm down.
- Нет, просто вытиащите это из меня!
Listen to me, you've got to calm down.
Послушай меня, ты должен успокоиться.
We've got drugs to calm you down.
Дадим вам лекарства, чтоб вы успокоились,
But you've got to really calm down.
Просто успокойся, прошу тебя
- You've got to calm down.
Тебе нужно успокоиться.
I'll give you some guys to watch your back in case they retaliate, but we've got to let this shit calm down before we make our next move.
Я дам тебе пару парней, на случай если они ответят чем-нибудь, но нам нужно дать этому дерьму поуспокоиться перед нашим следующим шагом.
I know.You calm down. I've got it under control. Good,'cause speaking on behalf of me, we couldn't be more excited to have you.
€ знаю, успокойс € все под контролем хорошо, потому что мы все очень ждем твоего перехода
You've got to calm the cow down!
Ты должен его успокоить!
His father parks him in a private school, waits for him to calm down... and while I'm here talking to you, who hasn't got a fuckin'clue,
Отец отправил бы его в частную школу... Подождал бы, пока тот угомонится... И в конце концов, в то время, как я здесь разговариваю с вами, ни фига ни в чем не рубящими этот сынок доктора работает в исследовательском институте или руководит какой-нибудь клиникой.
'Mr Brodie, come quickly, you've got to come now...'Calm down, Amelia.
Пожалуйста, мистер Броуди, приезжайте скорей, вы должны сейчас же приехать. Это важно. Хорошо, хорошо.
You got to fucking calm down
Надо успокоиться.
We're gonna get him to the hospital, OK? Just need you to calm down, we got this.
Мне нужно что бы Вы успокоились, вот так.
You got to find a way to calm down.
Ты должен найти способ успокоиться.
You've got to learn to calm down.
Ты должен научиться брать себя в руки.
I'll go over and see if they got a room and stick around until things calm down for you and you're ready to talk.
Я схожу туда, сниму номер, подожду, пока тут у вас всё успокоится, и вы будете готовы поговорить.
Have you got any pamphlets on how to calm down?
У тебя есть инструкция, как успокоиться?
We know what you're going through right now, but you've got to calm down.
Мы знаем, что с тобой сейчас происходит, но тебе надо успокоиться.
Okay, Ted, calm down. You've got to get yourself together.
Так, ладно, Тед, лишь будь собой,
You've got to calm down.
Успокойтесь.
You got to calm down, Morty.
APART!
You've got to calm down!
Рассуждай разумно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]