You got to do it translate Russian
929 parallel translation
It's what I wanted to do originally, too, is, you know, be by myself, take care of myself, do my own thing, and I got that, so pretty content.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
I packed it full of things you like to do and got them ready for you.
которые ты любишь.
Perry, you know she's got to do it herself!
Перри, ты же знаешь, что она должна делать это сама!
– Well, you've got me. As what I would call my period of time when I'm capable to do it.
'орошо, попробую конечно. ѕравда если у мен € получитьс € вызвать промежуток времени, в котором € буду способен это делать.
You've got to do something with it, don't you?
Ќе пропадать же ему впустую?
- What's it got to do with you?
- А тебе какое дело?
- What's it got to do with you?
- Что это с тобой?
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
You know, Whitey, the thing for me to do is to memorize everything we've got on this, and then forget it by tomorrow.
Знаешь, Уайти, запиши все, что мне нужно сделать, по этому делу, и забудем об этом до завтра.
You've got to do it, Mac. You understand?
- Я должен так сделать, Мак.
"What's it got to do with you?" She said.
"как это касается тебя?", сказала она.
Of course, I had to do it, but you got to like people that can take it like she did.
Конечно, я должен был это сделать. Но люди, которые принимают это как она, вызывают уважение.
All you got to do is make up your mind and stick to it.
Все, что нужно сделать - решиться и твердо этого держаться.
What's it got to do with you?
А вам какое дело?
You've got to do it, Ethan.
Но ты должен, Итан
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
- All you got to do is take it out.
- Всё, что надо сделать, это чтоб кто-нибудь вытащил.
I'm going to master that horse and if you haven't got the stomach for it, I'll do it at my place.
Я собираюсь справиться с ним и если у вас нет смелости для этого, я сделаю это за вас.
I suppose I should've told you when I got the news but I just couldn't bring myself to do it.
Наверное, я должен был сразу тебе сказать об этом, как только узнал но я не мог себя заставить.
I don't care how you do it, but you've got to get more action.
ћне всЄ равно, как ты это будешь делать – обинсон, но ты должен действовать активней.
But if you don't believe you've got one... what can it do to you?
Но если у тебя нет совести, что она может с тобой сделать?
I came to tell you that you will not marry Lloyd, or anyone else, because I will not permit it. — What have you got to do with it?
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
Now I've got to pack. No, I'll do it for you, but there's not much to pack.
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много.
It's got nothing whatsoever to do with you.
Тебе не о чем беспокоится.
What has it got to do with you?
- О чём ты говоришь?
It's got nothing to do with all these things you're talking about.
От всех этих вещей, о которых ты говоришь, нет никакой пользы.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
It's got nothing to do with you.
- Это не имеет к вам отношения.
What has it got to do with you?
Ты здесь причём?
It's not gonna do you any good...'cause you've got to have my signature and I'm not signing.
Это ничего не даст тебе Потому что тебе нужна моя подпись, а я не подпишу
You've got to do it, boy!
Нужно сделать это, парень!
You've got to do it now!
Нужно сделать это прямо сейчас!
You've got nothing to do with it.
Вы к этому никак не причастны.
What's it got to do with you?
И какое отношение всё это имеет к тебе?
You've simply got to do something about it.
Вы непременно должны что нибудь сделать
Do you realize what you've got to teach this girl in six weeks? You've got to teach her to walk, talk, address a duke, a lord a bishop, an ambassador. It's absolutely impossible.
За последние шесть недель вы должны были научить ее двигаться, говорить, обращаться к послу, священнику.
It's got absolutely nothing to do with you.
А тебя это вообще не касается!
Now, you've got a job to do, mister, so move it.
У вас есть задание, мистер. Выполняйте.
What's it got to do with you?
Какое это имеет отношение к тебе?
It hasn't got anything to do with you or with Sam.
И не имеет никакого отношения ни к вам, ни к Сэму.
It's not easy to do it Nicky, you've got to be cut out for it...
Это не легко сделать, Ники, ты должен привыкнуть к этому.
Now then Jamie, all you've got to do is to add one of these little number nine pills to each bottle just before you throw it, like that.
Ну Джейми все, что тебе надо сделать, это добавить одну из этих маленьких пилюль номер 9 в каждую бутылку, прежде чем бросить.
What has it got to do with you?
Вы-то тут при чем?
It's got nothing to do with religion. I just thought you might be tired.
Я подумал, что нужно поспать.
What's it got to do with you, anyway?
А какое тебе дело до этого?
This time... - you've got to do it -
На этот раз ТЫ это сделаешь
- What's it got to do with you?
- И что оно вам дало?
I have got to suggest to you - and I do not want there to be any misapprehensions about it - that you are responsible for the death of Mrs. Evans and of the little girl.
Во избежание любых недоразумений О том, что вы ответственны за смерть миссис Эванс. И смерть ее дочери.
It's got nothing to do with whose bloody house it is. Doc Tydon, you old bastard.
Док Тайдон, старый ублюдок.
- Look, Tod, I told you I've got to do it.
- Послушай, Тод! Я же сказал - я должен это сделать!
You got a show to do. It's opening night.
Сегодня же большая премьера!