You got to tell me translate Russian
696 parallel translation
You got to tell me what happened.
Ты должен рассказать мне что произошло.
What's the other thing you got to tell me?
В чём ещё ты должна мне признаться?
What have you got to tell me this time, old man?
Что ты скажешь мне теперь, старик?
You got to tell me what's on your mind, Willie Brown.
Скажи-ка мне, что у тебя на уме, Вилли Браун?
It's me. Yeah, okay, listen, I got something to tell you.
Ладно, слушай, мне нужно сказать тебе кое-что, чем я совсем не горжусь.
I've been waiting for you to tell me I've got you beat... so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat... with my two kings against your lonely ace.
Я ждал, что ты мне это скажешь. Но я, пожалуй, не буду бить тебя. Хотя думаю, что мог бы это сделать со своими двумя королями против твоего туза.
I got my orders. They told me to tell you to get off.
У меня свои распоряжения.
But I've got to ask and you've got to tell me.
Не спрашивай? ! Господи.
If you don't tell me, I'll go to the police. I got to find her!
Если Вы не скажете, я пойду в полицию.
He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick.
У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно.
You've either got to marry me right away... or tell him the whole truth... which would be terrible.
Или Вы выйдете за меня замуж прямо сейчас... или скажите ему целую правду... что будет ужасно.
Bart hasn't asked me to marry him. He isn't the asking kind. You got to tell him.
Барт пока не просил выйти за него он не попросит пока не уверен ты можешь убедить его
You've got to tell them that you made me hide you!
Ты должен рассказать, что заставил меня спрятать себя!
You've got to tell Lloyd. Nothing in the world will make me say that.
Вам придется сказать Ллойду, что она для меня.
I've got every reason to kill you and I will, unless you tell me where you put that gun.
У меня все причины прикончить тебя, и я прикончу, если ты не скажешь мне где пистолет.
We've never had a real talk, but you've got to let me tell you what happened.
Тед, мы никогда не разговаривали по душам, позволь мне объяснить тебе, что произошло.
Until you tell me where you got it, I shan't know what to think, shall I?
Пока вы не скажете, где вы их взяли, не знаю, что и думать.
- Jenks, you got me and a dozen men behind you. You don't have to be afraid to tell the truth.
Не бойся сказать правду.
Not a thing. You've got nothing to tell me'cause it's not real.
Подумай, не говори ничего - ибо это иллюзии.
In that case you have to tell me where he got those watches from.
Тогда ты должен сказать мне, где он достал эти часы.
Don't tell me you've got a date to see the power plant.
Только не говори что назначил свидание чтобы посмотреть на электростанцию.
John, you've got to tell me. What's going on out there?
- Джон, ты можешь сказать мне, что здесь происходит?
Carol, you've got to tell me.
Кэрол, скажите мне.
Well, it's a very good thing I've got you around, young man, to tell me what I'm supposed to be doing!
Что ж, очень хорошо, что ты рядом, мой мальчик, и напоминаешь мне, что мне делать!
You got me to tell you things I've never told anyone.
Вы заставили рассказать то, что я никому еще не говорила.
I got to tell you now. I got all the way down the stairs, suddenly it hit me.
Я спускался по лестнице и вдруг меня осенило.
So, you've got another story to tell me?
Так у вас есть другая версия для меня?
Every evening you've got to tell me to study my Italian.
Говорил мне каждый вечер : твой итальянский язык!
This is an antitank gun, and it's loaded - and you've just got five seconds to tell me - whatever happened to Baby Jane.
Это противотанковое оружие, и оно заряжено. И у вас только пять секунд, чтобы сказать мне все... Что случилось с малышкой Джейн...
You've got five seconds to tell me...
У вас только пять секунд, чтобы сказать мне...
No, no, you've got five seconds to tell me...
Нет, нет, у вас пять секунд, чтобы рассказать мне...
Don't tell me you're afraid that Acombar haven't got enough money to pay for a few stinking bottles.
Ты думаешь, у Акомбара не хватит денег заплатить за несколько бутылок этого пойла?
Maybe afterwards you won't love me anymore, but I've got to tell you.
Возможно, после этого ты меня разлюбишь, но я должна сказать.
Tell me, have you got enough cable to reach those high tension pylons over there.
Скажи мне, у вас достаточно кабеля, чтобы достать до этих линий высокого напряжения.
If you don't give me my $ 200, I'm going to tell a policeman how you got it and he'II make you give it to me,'cause it's mine.
Хорошо, тогда я все расскажу полиции, и тебе придется их отдать, потому что они мои.
Freddie, I hope you won't be angry with me, but I've got something to tell you which you won't be happy about.
Фредди, я надеюсь, ты не будешь сердиться на меня, но я должен сказать тебе кое-что, что вряд ли тебя обрадует.
My paper's waiting for a story. You tell me yesterday to come here. You said I got a 9 : 30 appointment.
Я проторчал тут целый день, когда моя газета ждёт от меня статью.
I've got it all planned. Now let me tell you how it's going to work.
У меня всё подготовлено и позвольте вам всё объяснить.
Please, you got to tell me.
Я прошу. Где он?
You tell that asshole, if he got something to tell me to get his ass down here himself.
Передай этому козлу, если он хочет что-то мне сказать, пусть тащит сюда свою жопу.
You tell that asshole if he got something to tell me to get his ass down here. "
Передай этому козлу, если он хочет что-то мне сказать, пусть тащит сюда свою жопу. "
You tell that asshole if he got something to tell me to get his ass down here himself. "
Передай этому козлу если он хочет что-то мне сказать, пусть тащит сюда свою жопу. "
- I don't see you for three fucking years and you have the nerve to sit there and tell me you got a deadline.
- Я тебя три года не видел и у тебя совести хватает говорить мне что у тебя какой-то там "крайний срок"? .
Well, I wish you'd just tell me rather than try to engage my enthusiasm, because I haven't got one.
Лучше бы сразу так и сказали, чем пытаться пробудить во мне энтузиазм, у меня его вообще нет.
If it's worthless, you have got to tell me because I wanna write essays like those.
Не поможет - так и говорите мне прямо, потому что я хочу писать, как пишут все.
My agency will go military the president's got his finger on the button and you want me to tell him we want to hitch a ride with those same Russians.
Моё агентство становится военным президент держит свой палец на кнопке а ты хочешь мне сказать что планируешь совместную поездку с теми самыми русскими.
Just listen to me for a minute. I got something important to tell you.
Перестаньте, мне надо сказать вам нечто важное.
Are you trying to tell me that my mother has got the hots for me?
Ты хочешь сказать мне, что моя мать в меня втюрилась?
Whatever you've got to tell me I'll find out through the natural course of time.
Все, что ты хочешь сказать мне, я узнаю, когда придет время.
You've got exactly ten seconds to tell me what you're doing in this swamp, or you'll be swimming with those two mandroids.
У тебя ровно 10 секунд, чтобы рассказать мне, что ты делаешь в этом болоте, или ты будешь плавать вместе с этими киборгами.
But if you want to beat him up, you've got to at least tell me.
Если ты хотел его побить, нужно было мне об этом сказать.