You have a nice day translate Russian
171 parallel translation
- How about you, Bob? Did you have a nice day?
- А ты, Боб, хорошо провёл день?
- Did you have a nice day today?
- День прошел хорошо?
You have a nice day now.
Приятного дня.
- You bet. You have a nice day.
- Удачного дня.
Did you have a nice day at the beach?
Хорошо отдохнула на пляже?
You have a nice day? Yeah.
- У тебя сегодня хороший день?
- You have a nice day.
- Приятного вам дня.
WELL, YEAH, Y-YOU HAVE A NICE DAY TOO.
Да, и тебе удачного дня.
You have a nice day, sir. Bye.
Ну, всего хорошего.
- and, uh, you have a nice day.
- И удачного тебе дня.
All righty, then. You have a nice day.
Ну ладно, хорошего дня.
You have a nice day now.
Приятного Вам дня.
You have a nice day with Luke?
Вы хорошо провели время с Люком?
You have a nice day, you hear?
Хорошего тебе дня.
Ricky recon, you have a nice day.
Удачного дня, разведка.
Yeah, you have a nice day, too.
Спасибо, что позвонила. Да, и тебе тоже удачного дня.
You have a nice day, too.
И вам хорошего дня.
You have a nice day.
Всего хорошего.
Oh, well, you have a nice day, too.
И вам хорошего дня!
So, did you have a nice day?
Ну, как у тебя дела?
Hey, you guys have a nice day.
Эй, мужики. Счастливо вам.
Have a nice day and thank you for flying TransAmerican.
Спасибо, что летели с компанией "Транс Америкен".
You have a nice day too, sir.
- Что там, Вилли?
Charlie, if you don't sing now, you're gonna end up, not only shelving biscuits... in some convenience store in the Oregon burbs, probably the last word you'll ever hear yourself say just before you croak... gonna be, "Have a nice day and come back soon."
Чарли, если ты не поёшь теперь, Ты закончишь, перекладыванием бисквитов... в каком-то магазине мелочей в Штате Орегон burbs, вероятно последнее слово которое ты услышишь, сказанное тобой... будет, "всего хорошего и возвращайтесь скоро."
We're okay. Well, I just might be a nice guy and let you have the rest ofthe day off.
Я могу даже расщедриться и отпустить тебя с работы пораньше.
That's over. You go have a nice day.
До свидания.
I am more for, you know, a quick bang... thank you very much, have a nice day.
Нет, я люблю трах-бах спасибо, до свидания.
You folks have a nice day.
Хорошего вам дня.
Have a nice day. I'll visit you.
Всего тебе хорошего, я буду приезжать.
- Have a nice day, sir. - Thank you.
- Хорошeго дня, сэр.
- Where are you going? - Have a nice day, Mr. O'Donnell.
Удачного дня, мистер О'Донелл.
- You fellas have a nice day.
- Всего доброго, ребята.
"I love you, Mom, so have a wicked nice Mother's Day"
"Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день"
You ladies have a nice day.
Приятного дня вам, дамы.
So I'll end this shit with "Fuck you, but have a nice day!"
На этом я остановлю свой рэп, Хорошего тебе дня.
Thank you, have a nice day.
Спасибо. Всего доброго. Пока.
Have a nice day. - And how may I help you?
Чем могу вам помочь?
We'll be shutting off your water and power at 5pm today due to an eight-month overdue account. Thank you and have a nice day.
Сегодня в 17.00 мы отключаем вам воду, так как вот уже восемь месяцев вы не оплачиваете квитанции.
And by the way, when we reach Beijing, you're off the clock. - Have a nice day.
И кстати, когда сядем в Пекине, ваш контракт закончен.
Aren't you going to tell me to have a nice day?
Пожелаешь мне хорошего дня?
You folks have a nice day.
Приятного вам дня.
Thank you for your cooperation, and have a nice day, and thank you, sir.
Спасибо за помощь, и всем хорошего дня, и вам спасибо, сэр.
- Have a nice day. - Same to you.
- Всего хорошего.
Some really big words that you've never heard before and when we're done we'll never hear again. Have a nice day.
Кое-какие длинные слова, которых вы никогда не слышали, а когда мы закончим, вы их никогда не услышите снова.
Have you had a nice day with mommy?
Хорошо провела день с мамочкой?
- May God be with you. Have a nice day.
Доброго дня.
A small distinction, I know, but... in the meantime, since you have Bill Rawls doing my job for me, and it's such a nice day out,
Невелика разница, я понимаю, но... А пока, раз уж вы поручили мои обязанности Биллу Роулзу, и день такой погожий, поеду-ка я в Форест Парк, поиграю в гольф.
Well, you have a nice fucking day.
Ну, охуенно удачного тебе дня.
I'll, uh, i'll leave this for, uh... you, uh... have a nice day?
Я, э, оставлю это... А вам, э... всего наилучшего.
After a hard day's work I bet you have an appetite for a nice meal.
Уверена : после тяжёлого дня тебе захочется вкусно поесть.
So, see you soon. And... have a nice day.
Ну, ладно, до скорого.