You sure this is a good idea translate Russian
97 parallel translation
- Are you sure this is a good idea?
- А ты уверен, что это хорошая идея?
- You sure this is a good idea?
Думаете, это хорошая идея?
Look, are you sure this is a good idea?
Ты уверен, что это хорошая мысль?
You sure this is a good idea?
Уверен, что это хорошая идея?
You sure this is a good idea?
Ты уверен, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Уверен, что стоит это делать?
FRASIER : Are you sure this is a good idea?
Думаешь, стоит?
You sure this is a good idea?
- Комиссар! - Да? Вы уверены, что это хорошая идея?
- You sure this is a good idea?
- Ты уверен, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
А ты уверен, что это хорошая затея?
Eric, are are you sure this is a good idea?
Эрик, ты уверен в том, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea? What if someone sees us?
А своего помощника я отправил в несуществующую итальянскую пекарню в Квинсе.
- Are you sure this is a good idea? With your leg...? ( Esme breathing heavily )
Ты уверен, что это хорошая идея, твоя нога?
Are you sure this is a good idea
Ты уверен, что это хорошая мысль? Нет.
- Are you sure this is a good idea?
- Ты уверен что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Ты уверена что это хорошая идея?
Oh. You sure this is a good idea?
Ты уверен, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Ты уверен, что это хорошая мысль?
Are you sure this is a good idea?
Думаешь это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Ты уверен, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Вы уверены, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Уверен, что это хорошая идея?
Okay, are you sure this is a good idea?
Слушай, ты уверен что это хорошая идея?
Yeah. Are you sure this is a good idea?
Ты уверен, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Ты уверена, что это хорошая идея?
You sure this is a good idea, boss?
Вы уверены, что это хорошая идея, босс?
I don't know, Ryan, you sure this is a good idea.
Даже и не знаю, Райан. Ты уверен, что это хорошая идея?
Riley, are you sure this is a good idea?
Райли, ты уверена?
Are you sure this is a good idea, Miss?
Вы уверены, что это хорошая идея, мисс?
You sure this is a good idea?
Ты уверена, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Это точно хорошая идея?
Sir, are you sure this is a good idea?
Сэр, вы уверены, что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Ты уверен что это хорошая идея?
Are you sure this is a good idea?
Уверена, что это хорошая идея?
Honey, are you sure this is a good idea?
Сладкая, ты уверена, что это хорошая идея? Да.
- Are you sure this is a good idea?
Ты уверен, что это хорошая идея?
You're sure this is a good idea?
Ты уверен, что это хорошая идея?
- Are you sure this is such a good idea?
Вы уверены, что это будет хорошая идея, чтобы...
You sure this is a good idea?
Вы уверены, что это хорошая идея?
Hey, Pace, you sure this trip is such a good idea?
Эй, Пейси, ты уверен, что эта поездка хорошая идея?
I'm doing the best I can, but to tell you the truth, I'm not so sure this is a good idea.
Я делаю все, что могу. Но мне это кажется плохой затеей.
- Are you sure this is such a good idea?
- Вы уверены, что это хорошая идея?
You sure this is such a good idea?
Вы уверены, что это такая хорошая идея?
Bower, you sure this is a good idea?
Бауэр, ты уверен, что это хорошая идея?
I don't really know that much about recording studios, and frankly I'm not even sure what it is that you do every single day, but somehow you've managed to convince my husband, who's pretty conservative, that this is actually a really good idea.
Я мало знаю о звукозаписывающих студиях, и, откровенно говоря, плохо представляю, чем ты занимаешься изо дня в день, но каким-то образом ты убедил моего мужа, который довольно консервативен, что это действительно хорошая идея.
Doctor... Are you sure that this is a good idea?
ƒоктор... ј ты уверен, что это хороша € иде €?
Are you sure this is such a good idea?
Думаешь, это хорошая затея?
I'm not sure this is a very good idea for you to be here on the eve of your review.
Не думаю, что тебе следует здесь находиться накануне рассмотрения твоего дела.
Are we sure that this is a good idea, you going there now?
Мы уверены, что лететь туда сейчас - хорошая идея?
Okay, this is not my place to say this, but given his record, are you sure that's a good idea?
Знаешь, я не в праве говорить об этом, но учитывая его судимость, ты уверена, что это хорошая идея? Он не сбежит.
Are you sure that this is - a good idea?
Ты уверен, что это - хорошая мысль?