English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / A cold

A cold translate Turkish

8,957 parallel translation
I got a cold compress!
Soğuk kompres yapacağım!
Don't he do nothing but scream and shit? He's got a cold, Benny.
- Bu çocuk bağırmaktan ve sıçmaktan başka bir şey bilmez mi?
I wouldn't know. What would a cold fish have to do with you?
- Bilmem, soğuk bir balığın senle ne işi olur?
Place the sample in this cartridge and it could tell you everything... from what species it is... and whether or not if it has a cold or cancer.
Buraya örneği koyun ve size hangi türden olduğunu soğuk algınlığı veya kanseri var mı söylesin.
I mean, the house was like a cold tomb of loneliness.
Yani ev yalnızlığın soğuk tabutu gibi.
It's a pleasant surprise to find such a warm sanctuary in the middle of such a cold hell.
Buz gibi cehennemin ortasında, böyle sıcak bir mabet bulmak oldukça hoş bir sürpriz.
You are gonna miss me because it'll be a cold day in hell before I do any more PD work for this shitty court.
Beni özleyeceksin. Beni çok özleyeceksin. Çünkü bir daha bu sikik adliye için kamu davası alırsam, cehenneme de kar yağar.
Nothing like a cold shower in the morning
Sabah soğuk duş almak gibisi yoktur.
It's a cold one.
- Soğuk. Soğuk burun.
My poor Jamie, trapped in a loveless marriage, forced to share his bed with a cold, English bitch.
Zavallı Jamie'm âşksız bir evliliğe hapsolup soğuk bir İngiliz kaltakla yatağını paylaşmak zorunda bırakıldı.
You have a cold?
- Üşüttün mü?
I've got a cold, don't come in!
Soğuk aldım da biraz içeri girme!
Hey, I am a cold-blooded killer.
Ben soğukkanlı bir katilim.
He has a cold.
Üşütmüştü.
All we need now is a shower, some bug spray, a cold drink, and then we'll be ready for board games.
Şimdi tek ihtiyacımız olan şey duş, böcek ilacı, soğuk içecek ve ardından masa oyunu için hazırız.
This is a cold war we're fighting now.
Artık soğuk savaşta mücadele ediyoruz.
A cold hand, John. And I'm afraid of it.
- Soğuk bir el John ve ben de bundan korkuyorum.
It will be a cold day in hell before I tell you anything.
Sana birşey söylemem için, Cehenneme kar yağması lâzım.
You really are a cold-hearted little cunt, aren't you?
Gerçekten de soğuk kalpli küçük bir kancıksın, değil mi?
- Well, you got a cold beer?
- Soğuk biran var mı?
Have a cold beer.
Soğuk bir bira iç.
Because I have a cold. I do not live in Berlin.
Çünkü üşüttüm ve Berlin'de yaşamıyorum.
- Thomas died in a cold, dark place...
- Thomas karanlık, soğuk bir yerde öldü.
My balls are fucking shrinking from the cold, you son of a fucking bitch!
Taşaklarım soğuktan içime kaçtı orospu çocuğu!
And when I am in a nice hut that protects me from the cold and rain.
Ve beni yağmur ve soğuktan koruyan güzel bir kulübedeysem.
Growing up into a stone-cold fox.
Taş gibi bir hatun olmuşsun.
Of course it was cold. It's been sitting there for a month.
Soğuk olduğu için şanslısın!
You'd be surprised what a man that cold, would do for a blanket.
Üşüyen bir adamın bir battaniye için neler yapabileceğini bilsen şaşırırdın.
So what charms this bitch got, take a man brave a blizzard, kill in cold blood, I'm sure I don't know.
Bu kaltakta, bir adamı, bu tipide yollara düşürecek soğukkanlılıkla adam öldürtecek nasıl bir cazibe var, bilemiyorum.
As soon as it was cold enough, he'd find a nice, smooth patch of ice.
Hava iyice soğuduğu zaman güzel ve temiz bir buz kütlesi bulurdu.
to die of cold and hunger in the woods To become a animal would be killed or eaten by some big animal Or have nose bleed from time to time
Ormanda soğuktan ve açlıktan ölmek mi daha büyük bir hayvanın öldürüp yiyebileceği bir hayvan olmak mı yoksa zaman zaman burnunun kanaması mı?
So this brings me full circle, right back to my original question, how does someone like you, who I have never heard of before, just suddenly stand up and in cold blood shoot a waitress in broad daylight,
Bütün bu olanlar beni asıl soruma geri getiriyor.
Natasha was terribly cold... a freezing, freezing wind blew...
Natasha çok üşümüş... Dondurucu bir rüzgâr ve soğuk varmış.
Can you kill a man in cold blood?
Soğuk kanlılıkla birini öldürebilirmisin?
A splash of cold water directly on the face if I don't respond when shaken and to be followed immediately by a cup of hot black coffee from corbett's across the road.
Eğer beni sarsmana karşılık vermezsem doğrudan yüzüme soğuk su çarpacaksın ve hemen ardından yolun karşısındaki Corbett'den sıcak koyu bir kahve alacaksın.
And I'm a bit cold, also.
Ve biraz da üşüttüm.
Cold.. he feels like a dead man
Bir ölü kadar soğuk.
I'm just a little cold.
Biraz üşüdüm.
They're using it as a platform to attack his handling of the entire cold war.
Bunu soğuk savaş dönemini idare etme tutumuna karşı saldırı yaptıkları bir platform olarak kullanıyorlar.
Everyone believes the King has a mild head cold and is confined to his rooms.
Herkes Kral'ın üşüttüğünü odasında kaldığını sanıyor.
They're calling it a "cold" war.
Buna "Soğuk Savaş" diyorlar.
It was a blaze so scorching, it consumed itself, then he grew cold to the touch.
O kadar ateşliydi ki kendi kendini tüketti. Sonra dokunulamayacak kadar soğudu.
Sure could use a nice, cold brew.
Kesinlikle bir soğuk sıkım içebilirim.
Then go down to the dining room and say your husband has a bad cold and won't be coming down today. You got that?
Sonra yemekhaneye in.
Isn't it a little cold to go camping?
Hava kamp yapmak için biraz soğuk değil mi?
! Moira : David, I politely asked that concierge girl if she had stolen my earrings, and she turned ice cold, and now she's on her way to a pawn shop!
David, kapıcı kıza nazikçe sordum, küpelerimi çaldın mı diye, ve kız buz kesti, ve şimdi rehine dükkanının yoluna düştü!
Look, the point is, I'm not cold anymore. And sure, I could choose to think about the fact that I'm... warm because I have a decaying radioactive isotope riding right behind me, But right now I got bigger problems on my hands.
İşin aslı artık üşümüyorum ve tabii ki tam arkamda ayrışmakta olan radyoaktif bir izotopla yolculuk ederek ısındığım gerçeğini düşünmeyi de seçebilirim ama şu an elimde çok daha büyük sorunlar tutuyorum.
After a night spent wet, cold, and shaken, the low-born recover.
Bir geceyi ıslak, üşümüş ve sarsılmış olarak geçirdikten sonra kurtuluyorlar.
IDA is a mean, cold-hearted bitch.
IDA merhametsiz kahpe demek.
I'm just wondering if we need the "cold."
"Soğuk" a ihtiyacımız var mıydı acaba.
The "Cold War" is not just a phrase. Your Honor.
Soğuk Savaş sadece bir ifadeden ibaret değil Sayın Hâkimler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]