Act natural translate Turkish
272 parallel translation
Act natural?
Doğal mı davranayım?
Come on, let's get back and just act natural-like.
Haydi, geri gidip doğal davranalım.
- You must act natural. - Yes.
Çok doğal davran, gülümse anladın mı?
Act natural.
Doğal davranın.
Try to act natural.
Doğal davranmağa çalış.
Cops are on the way. Act natural.
Polisler yolda, doğal davranın.
And act natural, romantic.
Doğal ve romantik ol.
You want me to act natural and flirt with you at the same time?
Aynı anda hem doğal davranıp hem de seninle flört etmemi mi istiyorsun?
- Just do as I say and act natural.
- Söylediğimi yap ve normal davran.
No it just reads, "Please put $ 50 thousand into this bag. Act natural."
Hayır, "Bu çantaya 50 bin dolar koy ve bir şey yokmuş gibi davran." yazıyor.
Does it say, "Act natural"?
"Bir şey yokmuş gibi?" mi diyor.
Please put $ 50 thousand into this bag. Act natural.
Bu çantaya 50 bin dolay koy ve bir şey yokmuş gibi davran.
Alright, now you act natural and answer it or you're finished.
Pekâlâ, bir şey yokmuş gibi davran ve cevap ver. Yoksa işin biter.
Just act natural.
Normal davran.
Doris, act natural.
Doris, doğal davran.
To sin is to act natural.
Suç.şlemek doğaldır.
Keep talking and act natural.
Konuşmaya devam edin ve doğal davranın.
Act natural.
Doğal davran.
That way and act natural.
Şu tarafa ve doğal davranın.
Alright, everybody, just act natural.
Tamam, millet. Doğal davranın.
Act natural.
- Doğal davran.
Just try to act natural.
- Doğal davranmaya çalış.
Now, act natural.
Şimdi, doğal davran.
Just act natural.
Doğal davranın.
- Now act natural.
Doğal davran.
lmmigrants come over, you show them how to act natural?
Göçmenler sana gelip, başlarını nasıl vuracaklarını mı soruyor?
Immigrants come over, you show them how to act natural?
Göçmenler sana gelip, başlarını nasıl vuracaklarını mı soruyor?
Quiet. Speak when you're spoken to. Act natural.
Seninle konuşulduğunda konuş, cevapları kısa tut.
We have to act natural.
Doğal davranmalıyız.
Act natural, totally natural.
Doğal davran, tamamen doğal ol.
Look. You asked me to act natural, and I acted natural.
Dinle, doğal davranmamı istedin.
Just act natural and pretend I'm not here.
Lütfen doğal olun ve burada yokmuşum gibi davranın.
For Pete's sake, just act natural.
Allah aşkına, doğal olun işte.
Just act natural.
Bu onların doğal hâli.
- Talk to me, act natural.
- Benimle konuş, doğal davran.
- Just act natural.
- Sadece doğal davran.
- Act natural.
Doğal davranın.
Uh- - - Okay, act natural. - Okay.
Doğal davranmaya çalış.
- Just act natural, damn it!
Herkes doğal davransın.
Just act natural.
Sadece doğal davran.
- Shut the fuck up and act natural.
- Kapa lanet çeneni ve normal davran.
Okay. we've begun the filming. so please just act natural.
Şimdi çekime başlayacağız o yüzden doğal davranın.
Be yourselves. Act natural.
Kendiniz olun, doğal davranın.
Just stay here and act natural.
Burada kal ve doğal davran.
When he comes, let him in and try to act as natural as you can.
Geldiğinde, içeri al ve olabildiğince doğal davranmaya çalış.
Act very natural, as if I've just given you a big raise. - Thanks, Mr. Duchemin.
Çok doğal davran, sanki sana az önce zam yapmışım gibi.
Jumping out of a perfectly good airplane is not a natural act so let's do it right and enjoy the view.
Uçan bir uçaktan atlamak doğal bir hareket sayılmaz... o yüzden bu işi doğru yapıp manzaranın tadını çıkaralım.
It wasn't a natural act.
Doğal bir davranış değildi.
Is that a natural catastrophe or act of God or something?
Doğal bir afetten dolayı mı olmuş yoksa Tanrı'nın gazabına mı uğramış?
If the tiger killed this person, then it was a natural act.
Eğer bu adamı kaplan öldürdüyse, bu doğal bir şeydir.
In the Congo these natural clearing are called "bais"... literally a bay, or opening... and they seem to act like magnets for the forest creatures.
Kongo da bu doğal düzlük "ebediyet" olarak bilinir edebi olarak, körfez veya boşluk ormandaki canlılar için mıknatıs hareketi gibi gözükürler.