English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Affects

Affects translate Turkish

1,315 parallel translation
Anything that affects it is my business.
Bunu etkileyecek her şey beni ilgilendirir.
But that your decision affects others.
Fakat senin kararların başkalarını da etkileyecek.
- The context that it comes from affects the way we view it.
Bunun geldiği bağlam bizim bakış açımızı etkiliyor.
And even now, as the fate of your entire world hangs in the balance... all you can think about is how this affects you.
Şu anda bile yaşadığın dünyaya olan inancın dengesini koruyor. Tek düşündüğün bunun seni nasıl etkileyeceği.
Yeah, ever since I got here, somethin'in the air affects my allergies.
Evet, geldiğimden beri havadaki bir şey alerjimi azdırdı.
The radiation affects our silica relays.
Radyasyon, silikon devrelere büyük zarar veriyor.
The disease multiplies in a new host, rupturing red blood cells and causing severe fever - fever that affects millions and kills thousands of people each year.
Hastalık yeni bir konakçıda çoğalır, kırmızı kan hücrelerini bozarak yüksek ateşe neden olur -... bu ateş, her yıl milyonlarca kişiye tesir eder ve binlerce insanı öldürür.
He wants to quantify how much it rubs off, how much it affects me.
Beni ne kadar zorlarsa o kadar sarsılacağımı düşünüyor. Bu etki gözlemlenebilir mi? Bu etki ölçülebilir mi?
[Man Narrating] Each year, murder affects our lives.
Her yıl cinayetler yaşamımızı etkiler.
[Lieutenant, Narrating] Each year, murder affects our lives.
Her yıl cinayetler yaşamımızı etkiler.
there's no evidence whatsoever of any adverse affects, we don't use antibiotics.
Hiçbir kanıt yoktur, yan etkiler hakkında Antibiyotik kullanmıyoruz.
I mean, this affects her, too.
Bu onu da etkileyecek.
How the sun just affects every breathing thing.
Güneş bütün canlıları etkiliyor.
- It's not that I don't understand, it's that up to now, your visions have taken you into the lives of individuals, and in rare instances into an event that affects a hundred lives like the steakhouse fire.
Sorun anlamamak değil, sorun şu şimdiye kadar öngörülerin seni birçok insanın hayatına karışmaya itti nadir olarak da, et lokantası yangını gibi yüzlerce insanın hayatını etkileyen olaylara karıştın.
But this... now you're telling me you had a vision that affects thousands?
Ama bu... Binlerce insanı etkileyecek bir öngörün olduğunu mu söylüyorsun?
Something in this atmosphere affects the engines.
Atmosferdeki birşey motorları etkiliyor.
It also affects the endocrine and immune systems.
Ayrıca iç salgı bezlerini ve bağışıklık sistemini de etkiler.
that only affects chickens and other poultry.
... sadece tavuk ve diğer kümes hayvanlarında görülür.
How people see you affects all of us.
İnsanların seni nasıl gördüğü, hepimizi birden etkiler.
Do you believe your consciousness affects the behaviour of subatomic particles?
Bilincinin subatomik partiküllerin hareketini etkilediğine inanıyor musun?
You can tell if something is truthful, even if you don't understand it, if it affects your body.
Bir şey gerçekse, anlamasanız bile vücudunuzu etkiler.
Because the decision to buy out LexCorp affects him as much as it does me.
Çünkü Lex Şirketini satın alma kararı, benim kadar onu da etkiliyor.
We may as well just walk out. Get home before the VX affects us.
VX gazı bizi etkilemeden buradan yürüyerek çıkıp eve gidebiliriz.
I'm sorry to have to tell you this, but, usually, the impairment affects words and writing, causing excruciating frustration.
Bu sizi anlattığım için üzgünüm, fakat, genellikle, bu zarar konuşmayı ve yazmayı etkiler, dayanılmaz derecede acı veren bir hüsrana sebep olur.
But it affects some people?
fakat bu bazı kişileri etkiliyor değil mi?
Well, they're like tuning forks set to its frequency, so the... the sound or the harmonics, or whatever it is, affects them, whether they consciously hear it or not.
Yani, onlar diapozon gibi frekansı saptıyorlar, böylece... ses veya armoni, ya da adı neyse, onları etkiliyor, bilinçli olarak duyuyor ya da duymuyor olsalar da.
Well, grief affects us all in different ways, doesn't it?
Keder hepimizi farklı şekilde etkiler, değil mi?
It affects everyone differently.
Herkese farklı etki eder.
It affects the joints and the muscles, too.
Ayrıca eklemleri ve kasları da etkiler.
And that affects both of us.
Bu ikimizi de etkiliyor.
This feud is stupid, selfish and it affects a lot of people.
Bu düşmanlık aptalca, bencilce ve pek çok insanı etkiliyor.
The laptop situation really only affects you, whereas the White Castle situation affects both of us equally.
Dizüstü bilgisayarın durumu sadece seni etkiler, hâlbuki Beyaz kale meselesi ikimizi de eşit olarak etkiler.
- If you sit here it affects me.
- Burada oturmanız beni etkiliyor.
Look, now that I know about this, Abe... don't do this again, okay? Not where it affects me.
Bak, artık bunu bildiğime göre, Abe... bunu bir daha yapma, tamam mı?
Every single one of us affects the reality that we see... even if we try to hide from that and play victim.
Her birimiz gördüğümüz gerçekliği etkiliyoruz. Hatta bundan kaçmaya çalışıp, kendimizi kurban rolüne koysak bile.
Mr. Emoto became terribly interested... in the molecular structure of water and what affects it.
Emoto, suyun moleküler yapısı ile onu etkileyen şeye büyük ilgi duydu.
The science of how that actually affects the molecules is unknown... except to the water molecules, of course.
Bunun molekülleri gerçekten nasıl etkilediği bilinmemektedir. Su molekülleri hariç, tabii ki. "Beni Hasta Ediyorsun, Seni Öldüreceğim"
That each life affects the other... and the other affects the next... and the world is full of stories... but the stories are all one.
Yaşamış ve ölmüş ve günün birinde, bizzat kendisi cennetin sırrını paylaşıp her hayatın, bir başka hayatı etkilediğini keşfetmiştir. Ve o'başka'nın, bir sonrakini! VE DÜNYA HİKÂYELERLE DOLUDUR AMA SONUÇTA BÜTÜN HİKÂYELER AYNI KAPIYA ÇIKAR!
A lot of shit happened during slavery that affects us every day.
Aynen öyle yaptılar.
According to international agreement your entry refusal to the U.S. also affects your visa to other countries for 30 years.
Uluslararası anlaşmaya göre bu diğer ülke vizelerini de 30 yıl boyunca etkiliyor. Şimdi gidebilirsiniz.
One of those secrets affects the only two people I care about in the world.
Bu sırlardan biri dünyada tek değer verdiğim iki insanı etkiliyor.
Disconnect from their system before their virus affects our copy.
Virüs bizim kopyaya bulaşmadan sistemden çıkın.
The water shortage affects the entire fleet.
Su azlığı tüm filoyu etkiliyor.
That speed affects the characters'boldness, creating minor imperfections.
Bu hız karakter kalınlığını etkiler ve minik eksikliklere yol açar.
Well, I guess that dent in your head only affects stuff you want to forget.
Sanırım katandaki çukur sadece unutmak istediklerini etkiliyor.
You know what they say- - children and the elderly, it just- - it affects them more.
Ne derler bilirsin, çocuklar ve yaşlılar onları daha fazla etkiler.
- Glenn, I'm so glad you stopped by... because this is an issue that affects every person... that has a heart and a soul.
Uğramana çok sevindim. Çünkü bu mesele kalbi ve ruhu olan herkesi etkileyen bir konu.
Understand that what you did affects a lot of people.
Bu yaptığının bir çok kişiyi etkileyeceğini anlamalısın
I'm betting you're here because it affects your sex life.
Cinsel yaşamını etkilediği için buradasındır herhâlde.
Sir, I think I figured out how my problem affects one of your loved ones.
Sorunun sizin sevdiklerinizden birisini etkilediğini fark ettim.
- It affects me?
Beni etkiliyor. Salladın ve ıskaladın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]