English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Against the rules

Against the rules translate Turkish

573 parallel translation
It's against the rules.
Bu kurallara aykırı.
I, uh, I know it's against the rules... but could I give you a message for a girl here?
Kurallara aykırı olduğunu biliyorum ama buradaki bir kıza benim için bir mesaj verir misin?
It's against the rules.
- Kurallara aykırı.
I mean, it's not against the rules that I can't admire them.
Onlara hayran olmamı yasaklayan bir kural yok ki.
You know it's against the rules to fight.
Kavga etmek kurallara aykırı, biliyorsunuz.
Well, I had a fight, but nobody told me it was against the rules.
Kavga ettim ama kimse bunun kurallara aykırı olduğunu söylemedi.
It's against the rules to give prisoners money.
Mahkumlara para vermek kurallara aykırıdır.
I didn't know it was against the rules.
Kurallara aykırı olduğunu bilmiyordum.
Too late now, it's against the rules.
Artýk çok geç, kurallara karţý.
Anything that ain't against the rules.
Kurallara karţý olmadýđý sürece.
That's not against the rules.
Bu kurallara karţý deđil.
And wine. It isn't against the rules for a dancer to drink a little light wine, is it?
Dansçıların bir parça hafif şarap içmesi kaidelere aykırı gitmez, değil mi?
● but this... never use. It's against the rules.
- Sadece meyhanede konuşur.
It's against the rules.
Kurallara aykırı.
Well, it's against the rules... but I'll inquire.
Bu kurallara aykırı ama araştıracağım.
- No, it's against the rules for sardines!
Olmaz Jimmy. Sardalya kurallarına aykırı.
It's against the rules to chat, unless it's a sale. Oh.
Satışla ilgili olmadığı sürece, konuşmak kurallara aykırı.
- I told you, this is against the rules.
- Size söyledim, bu kurallara aykırı.
You know it's against the rules.
Kurallara aykırı olduğunu biliyorsun.
It's against the rules of war to shoot at civilians.
Sivillere ateş açmak savaş kurallarına aykırı.
But it's against the rules.
Kurallara aykırı.
I know it's against the rules, but I gotta see him.
Kurallara aykırı, biliyorum ama, onu görmem gerek.
Self-experimentation is against the rules of good research.
Kendi üzerinde deney yapmak,.. ... iyi bir deneyin tüm kurallarına aykırı.
Sorry, it's against the rules of the Racing Commission.
- Biraz insaf et, Sefton! Üzgünüm, Yarış Komisyonunun kurallarına aykırı.
But that's against the rules!
Ama bu kurallara aykırı!
As he said, it's against the rules.
Dediği gibi bu, kurallara aykırı.
It's against the rules. I shall lose me job.
- İşimi kaybederim!
But it's against the rules.
Fakat bu kurallara aykırı.
It's against the rules, but I'll take one.
Yasak ama bir tane alayım.
I win because I go against the rules.
Kazanıyorum, çünkü kurallara karşı geliyorum.
- I can't! It's against the rules! Come on!
- Alamam.akurallara aykırı.Hadi
It's against the rules.
Bu kurallara karşı.
Against the rules, huh?
Kurallara aykırı mı?
Drinking is against the rules.
İçmek kurallara aykırıdır.
- He's vicious, doctor. - Besides, it's against the rules.
- Saldırgan, ayrıca kurallara aykırı.
That's against the rules of the Internal Revenue Service.
Bu Vergi Dairesinin kurallarına aykırı.
It goes against the rules of logic.
- Mantığın kurallarına aykırı.
Sorry, but I'm not getting involved, it's against the rules.
Üzgünüm ama bu işin içine giremem. Bu kurallara aykırı.
Is it against the rules if we get coffee?
Kahve içsek kurallara aykırı mı?
If you preach the rules of the game while they use every foul and filthy trick against you, they'll laugh at you.
Eğer onlar sana karşı her türlü iğrenç ve kötü numaralarını kullanırken sen kalkıp onlara oyunun kurallarını tavsiye edersen sana bir taraflarıyla gülerler.
I told you there aren't any rules against babies in the school policy.
Size okul kurallarında bebeklerle ilgili hiç kural olmadığını söylemiştim.
I know. It's against the agency rules.
Biliyorum, ajans kurallarına aykırı.
It's against the basic rules of the underground.
Gizli örgütün temel kurallarına aykırıdır.
That's against the rules.
Bu kurallara aykırıdır.
The other one I caught is against all rules of fishing.
Diğer yakaladığım balıkçılık kurallarına aykırıydı.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community, an object, the possession and use of which breaks our rules.
Yasalara aykırı bir biçimde toplumumuz için tehdit oluşturan bir nesneyi barındırmakla ve kötü niyetle kullanmakla suçlanıyorsun.
I think if you play it by the rules of the people who've set up the game even though they're stacked against you that's the only way to possibly win the game
Eğer bir oyunu, oyunu kuranların belirlediği kurallarla oynarsan hepsi seni engellemek için karşına dikilmiş olsalar dahi oyunu kazanmak için tek şansın bu
Against the house rules to answer that kind of question, sir.
Böyle sorulara cevap vermemiz yasaktır, efendim.
The rules say you can't argue against the decision of fate.
Kaderin sana oynadığı oyunda kazanma şansın asla olmaz.
That's against the rules!
- Dikkat.
- You can't do that. - Yes, I can. - It's against the rules.
Yeni başhemşirenin tanık olduğu şeyden sonra yaparsam Washington'a şikayet eder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]