English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Americas

Americas translate Turkish

289 parallel translation
Hundreds of them are continually erupting in an extraordinary arc that runs up the western coast of the Americas from Patagonia, through Central America and right up to Alaska.
Yüzlercesi, sürekli olarak Amerika'nın batı sahilini Patagonya'dan, Orta Amerika'ya oradan da doğruca Alaska'ya kadar sıradışı bir kaviste patlamaktadır.
Send out word immediately that the King is graciously pleased to command... that all rebels convicted but not yet hanged... be gathered together... and shipped by the first available boats to the Americas.
Bu fikri hemen Krala ilet. Suçu ispatlanmış ama henüz asılmamış olan asileri hemen topla ve Amerika'ya yola çıkacak olan ilk gemiye bindir.
Splits the Americas in two.
Amerika kıtasını ikiye böler.
With the coming of the Second World War many eyes in imprisoned Europe turned hopefully or desperately toward the freedom of the Americas.
İkinci Dünya Savaşının yaklaşmasıyla tutsak Avrupa'daki gözler, umutla veya umutsuzlukla Amerika'daki özgürlüğe çevrilmişti.
In 1939, with thousands of known and suspected enemy agents... invading the Americas... the F.B.I. started building up its force of special agents and employees... from 2,000 to a war peak of 15,000.
FBI, 1939'da bilinen bilinmeyen binlerce düşman casusu Amerika'yì isş gale başlayìnca, ajanlarìnìn ve çalìşanlarìnìn sayìsìnì 2. 000'den 1 5. 000'e çìkardì.
Have you brought me the guns and powder for my conquest of the Americas?
amerikayı fethetmek için bana silah ve barut getirdinizmi?
To aid me in my conquest of the Americas.
amerikanın fethinde bana yardım edeceksin.
"Other Americas".
"Diğer Amerika'lar" ( OTHER AMERICAS )
OTHER AMERICAS
OTHER AMERICAS ( Diğer Amerika'lar )
"Other Americas" led him to Sebastião eight years.
"Diğer Amerika'lar" Sebastiao'nun 8 yılını aldı.
I'll buy you and your family a trip to the Americas.
Size ve ailenize Amerika kıtası için bilet alayım.
Elephants that time, did not exist in the Americas.
O yıllarda Amerika kıtalarında fil yaşamıyordu.
A telegram and a parcel. From the Americas.
Bir telgraf ve bir paket.
From the Americas.
- Güney Amerika'dan.
The Americas!
- Güney Amerika'dan mı?
Have you just returned from China or the Americas?
Çin'den mi yoksa Amerika'dan mı yeni döndün?
What would have become of the Americas without priests?
Rahipler olmadan Amerika kıtasının hali ne olurdu?
The coastline of Zingara an uninterrupted stretch of golden sand, perfect for swimming, water sports and all the leisure facilities demanded by holiday makers from the industrial centres in Europe and the Americas.
Zingara kıyı şeridi. Aralıksız uzayan sapsarı kumuyla, endüstri merkezi Avrupa ve Amerika'dan gelen tatilciler için hem yüzebileceği hem de su sporları yapabileceği dinlenme tesisleriyle de bir o kadar düzenli tatil mekânı.
Although the British claim to have invented the game of football, in fact, it's true origins are here, in the Americas, where the ancient Olmecs and Toltecs played the game of Tlachtli on their famous stone courts.
İngilizlerin futbolu biz icat ettik demelerine rağmen, aslında orijinali buradadır, Amerika'da, antik Olmekler ve Toltekler Tlachtli oyununu onların meşhur taş sahalarında oynamıştır.
It took, then, a few months to traverse the Atlantic Ocean and reach what was called the "New World" the Americas.
Atlantik okyanusunu aşarak "Yeni Dünya" yani Amerika'ya ulaşmak bir kaç hafta sürüyordu.
A century later, three ships left Spain under the command of an Italian navigator to discover the Americas.
Yüzyıllar sonra, İspanya'dan çıkan 3 gemi İtalyan denizci kaşifler komutasında Amerika kıtasını keşfetti.
The Spanish had discovered the vast riches of the Americas and, legend had it, the even greater riches of mysterious Cathay.
İspanyollar, Amerika'nın engin zenginliğini keşfetmişti ve rivayete göre gizemli Çin'in daha büyük zenginliklerini de.
These are the Americas.
Bunlar da Amerika.
Many lands in the Americas have had their treasures taken back to Spain.
Amerika'daki birçok ülkenin hazinesi İspanya'ya götürüldü.
And, "purely for my own interest", were his exact words, the amount of gold and silver taken from the Americas.
Ve "sadece kişisel merakımdan dolayı" aynen böyle dedi, Amerika'dan alınan altın ve gümüş miktarını istedi.
Ever been to the Americas?
Amerika'ya hiç gittin mi?
Tomorrow, another group of wretched people will leave for the Americas.
Yarın birkaç zavallı daha Amerika'ya yola çıkacak.
In a week, another group of wretched people will leave for the Americas.
Birkaç zavallı daha Amerika'ya yola çıkacak.
I'm Dr. Charles Alden, and this is my associate, Mr. MacGyver, and we are from the Inter-Americas Institute of Tropical Ornithology.
Ben Doktor Charles Alden ve bu da ortağım, Bay MacGyver. Ve Tropikal Kuşbilimi Amerika Enstitüsü üyesiyiz.
Your Holiness, I write to you in this year of our Lord 1758 from the southern continent of the Americas, from the town of Asunción two weeks'march from the great mission of San Miguel.
Papa Hazretleri, bu mektubu, Yüce Tanrımızın 1758 yılında, Amerika'nın güneyindeki Asunción kasabasından büyük San Miguel misyonundaki ikinci haftamızı geride bıraktığımız şu günlerde yazıyorum.
Try to halt the infiltration into the Americas by terrorists, by outside interference and those who aren't just aiming at El Salvador but I think are aiming at the whole of Central and possibly later, South America and, I'm sure, eventually North America.
RONALD REAGAN Amerika kıtalarına sızmaları önlenmeye çalışılan teröristler, dış mihraklar ve hedefleri sadece El Salvador değil bana göre hedefleri... ee tüm Orta ve daha sonra muhtemelen Güney Amerika ve eminim ki, neticede Kuzey Amerika.
From a cuban newspaper. Diarios Las Americas.
Diaros Las Americas adlı bir Küba gazetesinden kesilmiş.
Once, centuries ago, it was the beloved national pastime of the Americas, Wesley.
Bir zamanlar, asırlar önce... Amerika'nın en sevilen ulusal eğlencesiydi Wesley.
George Washington Duke, promoter extraordinaire, welcomes Rocky Balboa, champion of all the Americas and all of the Russias.
George Washington Duke, bir numara maç kordinatörü, Bütün Amerika ve Rusya'nın şampiyonu Rocky Balboa'yı selamlar.
- For Europe or the Americas? America.
Avrupa'ya mı Amerikaya mı?
A terrible feature of war here in the Americas, Major Hayward.
Bu Amerikalarda berbat bir savaşın içine girdik Binbaşı Hayward.
In the Americas'soil, the white man has planted seeds of hatred the seeds of violence.
Beyaz adam, Amerika topraklarına nefret tohumları, şiddet tohumları ekti. Zararlı otların büyümesine izin verdi.
He's allowed those weeds to grow up and choke the lives of millions of black men and women for 400 years and the lives of Indians in these Americas for 500 years.
Ve onlar milyonlarca siyah erkek ve kadını, 400 yıl boyunca katlettiler. Amerikalılar 500 yıldır, Kızılderililere de bunu yapıyorlar.
They want to overthrow the council and reinstate the old chief system then reclaim the Americas, from Alaska clear on down to Argentina, or some damn thing.
Kurulu yıkarak eski şef sistemine dönmek, ve Alaska'dan Arjantin'e Amerika'yı geri almak istiyorlar, ya da buna benzer olmayacak birşey.
They're for shipping to the Americas, not touring the provinces.
Bu vahşileri Afrika'da bindirip Amerika'da indiriyorlar. Taşrayı da gezdirmiyorlar.
In the Americas, there are red men called "Redskins."
Amerikalılar daha da iyi. Kızılderili dedikleri... kırmızı adamlar varmış.
No one likes thin women in the Americas?
Amerika'da zayıf kadına meraklı olan yok mu sanıyorsunuz?
Come away to the Americas with me.
Benimle Amerika'ya gel.
He spoke of the Americas often enough.
Amerika'dan çok sık söz ediyordu.
Trained killers, School of the Americas alumni.
Eğitimli katiller. Amerikan yeni mezunlar okulu.
THE AMERICAS.
Jamaika'ya.
A native of Nicaragua. School of the Americas alumni. Career mercenary.
- İsmi Luis Cardinal Nikaragualı, School of The Americas mezunu paralı asker.
So, you see, Jesus Christ spoke to prophets... right here in the ancient Americas.
Bakın, İsa kahinlerine eski kafalı Amerikalıların olacağını söyledi.
But tell me, Catarina... how did you come to the Americas?
Ama söyle bana, Catarina... Amerika'ya nasıl geldin?
Well, you'll be in the Americas, living off the fat, so it won't worry you.
Nasıl olsa sen Amerika'ya gidip keyif çatacaksın. Senin için sorun olmaz.
As we rode the trades, he shared the ancient secrets... of how to read the waves and follow the stars. Panama and the Americas rose and fell away again.
Panama ve Amerika yeniden belirdi ve gözden kayboldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]