Andrej translate Turkish
109 parallel translation
I am Corporal Andrzej Jankowski, sent by my Colonel to find you.
Ben onbaşı Andrej Jankowski, Albayım beni sizi bulmam için gönderdi.
Andrej, we're going.
Andrej, biz gidiyoruz.
Andrej Slominski's key, please.
Andrej Slominski'nin anahtarı lütfen.
- Andrej, is Finney in?
- Andrej, Finney orada mı?
Andrej!
Andrej!
Andrzej's rucksack Why should somebody else bury it...
Andrej'in. Neden başkaları kullansın?
How's Andrzej?
- Andrej nasıl?
If you do it and Andrzej dies, Dorota... you will never want me again
Eğer çocuğu aldırırsan ve Andrej ölürse, benimle kalamazsın.
Andrei Tolstoy... to serve you.
Kendimi tanıtmadım. - Andrej Tolstoy. Hizmetinizdeyim.
There was one on the roof. Andrei... We had them all!
Andrej, iyi misin?
Hi mommy!
Neler oluyor? Andrej.
Tell me Andrey, do you realize how hard it is for me?
Söyle bana Andrej. Söyle bana. Hayatım ne kadar zor farkında mısın?
- Count I do not have your rank but I think it is unacceptable thus speak of a lady.
Kont, unvan ve deneyiminize sahip değilim ama Bayan Callaghan hakkında öyle konuşmanıza katlanamam! Andrej?
I present to you one of my cadets, Andrei Tolstoy.
Öğrencilerimden birini tanıtayım. Andrej Tolstoy.
You sing? My father.
- Andrej, şarkı söyleyecek misin?
- Andrei Alexeievich...
- Andrej Alexejewitsch, sen ha!
Forgive me. Forgive me, please.
Beni bağışla lütfen Andrej, lütfen.
Forgive me, please.
Lütfen beni bağışla Andrej.
And me, you love me?
Andrej, beni seviyor musun?
A fool's game obnoxious and sleazy.
Andrej. Aşksız, çıplak, iğrenç, kötü, sahte bir davranıştı.
I'll explain everything.
Andrej, sonra sana her şeyi açıklayacağım.
What did you do?
Ne yaptın Andrej?
She was in love for the first time, convinced it was forever, and believed have explained everything to Andrey.
Hayatında ilk kez gerçekten aşık oldu. Sonsuza dek sürer sanıyordu. Andrej'e her şeyi açıkladığına inanıyordu.
You are the mother of Andrei...
Siz Andrej'nin annesi olmalısınız.
Andrei loves so much...
Andrej Çar'ı çok seviyor.
Andrei was found quickly and camera.
Andrej'nin mahkemesi hızlı ve kapalı kapılar ardındaydı.
Andrei pleaded guilty and never revealed the real reasons for his actions.
Andrej, Grand Dük'e suikast suçunu kabul etmişti. Gerçeği asla açıklamadı.
Andrei was sentenced to seven years hard labor followed by five years of exile in Siberia.
Andrej 7 yıl kürek mahkumu oldu. Ardından 5 yıl Sibirya'da sürgüne gönderildi.
Jane had come to learn Andrei was relegated to Ovsianka, a former colony inmates near the camp.
Jane, büyük güçlüklerle Andrej'nin eski mahkumlarla birlikte Owsianka adlı bir köye yakın bir kampta olduğunu öğrenmişti.
Two miles of road the separated Andrei and it was ten years she waited for this moment.
Andrej ile arasında iki millik çamurlu yol ve on yıllık bekleyiş vardı.
Ten years during which she had ceased to love and feel guilty of what happened.
Andrej'yi sevdiği ve suçluluk içinde geçen on yıl.
Twenty minutes from Andrei had erased
Andrej'nin evinde geçen yirmi dakika her şeyi silmeye yetmişti.
without seeing Andrei, without telling him why she had come.
Andrej'i görmeden, ona neden geldiğini söyleyemeden gitti.
But it's the vision we often see and the horror just lies in it.
Prinz Andrej kendisi cevap veriyor. - Daha sonra ne olduğunu bilmiyorum.
- ANDREJ MERZLIKIN
- ANDREJ MERZLIKIN
I'm sorry about this, Andrej Romanovich.
Bunun için üzgünüm, Andrej Romanovich.
Come on, Andrej!
Hadi, Andrej!
Oh, Andrej, what are you going to do about it?
Oh, Andrej, bu konuda ne yapacaksın?
Good Andrej.
Güzel, Andrej.
Andrej, you must go and speak to the Party straight away!
Andrej, hemen gidip Parti ile konuşman gerekiyor.
Andrej, listen to me, you can't give up now.
Andrej, dinle beni. Şimdi pes edemezsin.
Are you Evilenko Andrej Romanovich?
Sen Evilenko Andrej Romanovich misin?
Do you mean Andrej's killed someone?
Andrej'in birisini öldürdüğünü mü düşünüyorsunuz?
Andrej had lots of children when he was teaching at the institute.
Andrej'in enstitüde ders verdiği sıralarda bir sürü çocuğu vardı.
Andrey, do you good...
Andrej, isterdim ki...
Cadet Tolstoy to the report.
Andrej!
- Andrei, you're angry?
Andrej, gerçekten kızmadın değil mi?
Fortunately, the injury DAndreï was not serious.
Neyse ki Andrej'nin yarası ağır değildi.
Men do not marry a woman like me.
Andrej.
Say something!
Andrej.
- Andrey.
- Andrej.