English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Annoy

Annoy translate Turkish

863 parallel translation
Complain of a real stomachache and you'll only annoy them.
Gerçek bir mide sorunundan şikayet edersen sadece sinir bozarsın.
Does it annoy you to find out that you're wrong about something?
Yanlış bir şeyler yaptığınızı anlamak canınızı sıkar mı?
Prying eyes annoy me.
Meraklı gözler beni rahatsız eder.
Don't annoy me anymore.
Bir daha beni rahatsız etme.
Don't annoy me, I'm busy.
Canımı sıkma, meşgulüm.
For debt, Your Excellency, and the prevaricator... if it's for debt, don't annoy me with such petty things.
Borç yüzünden, Ekselansları, ve yalancılık. Eğer borç yüzündense, beni böyle önemsiz şeylerle rahatsız etmeyin.
I wish you wouldn't annoy me.
Canımı sıkmazsın umarım.
But you see, Penny... If you're trying to annoy me, you're succeeding.
Beni kızdırmaya çalışıyorsan kesinlikle başarıyorsun.
Go and annoy the rest of your playmates.
Git de diğer oyun arkadaşlarınla uğraş.
They've done nothing but annoy me all the way in.
Birşey yapmadılar ama, beni kızdırdılar.
If you continue to annoy me about this girl... who is no responsibility of mine, I'll have you arrested.
Mesuliyetim altında olmayan bu kızla ilgili beni rahatsız etmeye devam ederseniz, sizi tutuklatacağım.
You're really starting to annoy me!
Beni gerçekten kızdırıyorsunuz!
Well, anyway, I have a tray of gardenias and I'm supposed to walk around and annoy the customers into buying them.
Hadi görüşürüz. Çocuk akıllı, üstesinden gelecektir. Bu sırada da düzenbaz ağabey çocuğu oyalıyor.
You're starting to annoy me. Now go!
Giyinmeye çalışıyorum.
- Don't think I'll annoy you with my intentions, Mr. Castle.
- Canını sıkma niyetinde olduğumu sanma Bay Castle.
Have I said something to annoy you?
Söylediklerim seni rahatsız mı etti?
I annoy everybody, always did.
Ben herkesi sinir ederim, hep böyleyimdir.
Does something annoy Roberto?
Neye kızdın, Roberto?
I'm not trying to annoy you, I thought maybe you could use these tickets.
Amacım sizi rahatsız etmek değil. Sadece bu biletleri kullanabileceğinizi düşündüm.
Why should I? Does it annoy you?
- Neden ki, rahatsız mı oluyorsun?
I know I annoy you, but I'm your oldest friend.
Sorularımla seni rahatsiz ettiğimi biliyorum, ama iyiliğini istiyorum.
- Please, captain we must not annoy Monsieur Kornblow with more questions.
- Lütfen komiser Mösyö Kornblow'u başka sorularla bunaltmayalım.
You say this to annoy me.
Bunu, beni kızdırmak için söylüyorsun.
May I smoke? Or would that annoy you?
Puro içsem rahatsız olur musun?
Since I annoy everyone, I'll leave!
Herkesin rahatını kaçırdığıma göre, ben gidiyorum!
This... gentleman begins to annoy me.
Bu beyefendi... canımı sıkmaya başladı.
Goodbye. - You annoy me.
- Canımı sıkıyorsun.
Excuse me. We mustn't annoy Mr Carpenter, or he won't want to stay here.
Bay Carpenter'ı sinizlendirmemeliyiz, aksi taktirde burada kalmayacaktır.
Don't annoy her, Mac.
Kızı rahatsız etme Mac.
We shall find in him a shrewd contriver, and, you know, his means, if he improve them, may well stretch so far as to annoy us all, which to prevent, let Antony and Caesar fall together.
Yaman bir bozguncu olarak çıkar karşımıza. Türlü imkânları da var, biliyorsunuz. Bunları geliştirecek olursa, hepimizin başını derde sokabilir.
Your suitors annoy me.
Taliplerin canımı sıkıyor.
We mustn't annoy him.
Onu rahatsız etmemeliyiz.
If I annoy you... leave me in a wilderness, or anywhere you like!
Eğer başını ağrıtırsam beni ıssız bir yerde, ya da istediğin bir yerde bırakırsın.
Does Mrs. Marston's presence at the fort annoy you?
Kalede Bayan Marston'un da bulunmasi seni rahatsiz mi ediyor?
Farewell sour annoy... for here, I hope, begins our lasting joy.
Elveda sıkıntılar! Sonsuza dek sürecek olan mutluluğumuz başlasın!
I'm going to put you up, and I promise not to annoy you.
Misafirimsiniz ve söz veriyorum sizi asla rahatsız etmem.
And furthermore, this isn't the first time you've gone out of your way... to annoy me with yourjingle-jangle in, jingle-jangle out.
Ve dahası bu gürültülerle beni ilk kez rahatsız etmiyorsun.
You annoy me, Sheriff.
Canımı sıkıyorsun, Şerif.
Everything in this country conspires to annoy me.
- Bu ülkede herşey, beni kızdırmak için yapılıyor.
I know he's trying to annoy you, but he did play something of a Mozart.
Seni kızdırmaya çalışıyordu ama biraz Mozart çaldı.
He must at least annoy me.
En azından beni sinirlendirmesi lazım.
Their faces annoy you.
Suratları insanı huzursuz ediyor.
But now he said his thoughts aloud many times since there was no one they could annoy.
Ama artık etrafta rahatsız olabilecek kimse olmadığından pek çok kez düşüncelerini sesli söylüyordu.
- And you annoy me!
- Sen de canımı sıkıyorsun!
You annoy me, too.
Sen de benim!
I don't mean to annoy you.
Sizi rahatsız etmek niyetinde değilim.
And annoy Santa Anna while he sweeps north across the whole of Texas?
Bütün buraları yakmak, öyle mi? Santa Anna'nın isteği de bu, Teksas'a daha önce saldırır.
Did that annoy you
Canını sıkan bu muydu?
Oh, I know that I annoy you.
Seni kızdırdığımın farkındayım.
Just wanted to annoy you.
Sadece seni kızdırmak istedim.
I do not wish to annoy the officer, but I have a request to make.
Evet?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]