English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Apologetic

Apologetic translate Turkish

108 parallel translation
I couldn't be more apologetic, really.
İnanın, ne kadar üzgün olduğumu anlatamam.
I'm feeling a little apologetic this morning.
- Bu sabahleyin kendimi affettirme isteği duyuyorum.
You're too apologetic.
Sen çok süklüm püklümsün.
Apologetic, shy.
Özür dileyen, utangaç.
She even seems apologetic to me.
Rahatsız etmekten çekinen bir tavrı var.
He's apologetic as hell.
Acayip üzüldü.
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
Burada her bir meta, tüm meta üretiminin heybeti namina mazur gösterilir ; gösteri, bu üretimin övgü dolu bir katalogudur.
You feel apologetic, don't you?
'Sana çok mahcup oldum.'
I want you to play the role of apologetic lover and husband.
Senden uslanmaz bir aşık ve koca rolünü oynamanı istiyorum.
You know, it would help a lot if you wouldn't be so goddamn apologetic and go back to your usual insensitive self.
Özür dileyerek halledebileceğini sanıyorsan o her zamanki duyarsız hücrene dönebilirsin.
I am very apologetic for what has happened to your mother.
Annene olanlar için çok üzgünüm.
- Hey! Did you accost him because he wasn't apologetic enough after bumping into you?
Size yanlışlıkla çarptıktan sonra, yeterince pişman görünmediği için bu adamı azarladınız mı?
But I'm not a naturally apologetic woman, so it takes me longer... to get my thoughts in order.
Ben normalde özür dileyen bir kadın değilim bu yüzden... düşüncelerimi toparlamak biraz uzun sürüyor.
There's an apologetic yet somewhat incoherent message on the machine from someone named Nora.
Telesekreterde senin için Nora adında birinden, özür dileyen abuk subuk bir mesaj var.
Well, at least he was apologetic.
Ama en azından bizden özür diledi.
I think that person should be sympathetic and apologetic and try to help the person whose home has been demolished try to make it better!
Ve darmadağın olmuş evini düzeltmesine yardım etmesi gerekir.
Will avoid all non-P.C. overtones in future. Deeply apologetic.
Gelecekte siyaseten doğru olmayan tüm imalardan kaçınacağım.
- He's all apologetic.
- Özürler diliyor.
Apologetic look accepted.
Özürvari bakışın kabul edildi.
You're too apologetic.
Çok fazla özür dilemişsin.
That pathetic, wimpy, apologetic smile.
Suratında hep yavru köpeklerin...
Seemed real apologetic, though.
Yine de özür gibi oldu.
If I was to say something apologetic... it would reflect my feelings in this matter accurately.
Affetmen için bir şeyler dile getirebilseydim tam olarak da böylesi bir konudaki duygularımı yansıtıyor olurdu.
He was very apologetic.
Çok üzgün olduğunu söyledi.
Ms. Marquez is very apologetic about the unfortunate... transgression that took place earlier at the blackjack table.
Bayan Marquez, black jack masasında ki... talihsiz olaydan dolayı çok üzgün olduğunu belirtti.
They're filled with expressions of apologetic behaviour.
Hepsi, özür diler tavırda ifadelerle dolu.
Your wife wasn't very apologetic.
Karınız özür dilemedi.
Not in the slightest apologetic, not in the remotest degree was he apologetic.
"Kesinlikle özür dilemeyi düşünmüyordu, aklından bile geçirmiyordu."
Mrs. Ellsworth, I'm... I'm very sorry and very very apologetic.
Bayan Ellsworth, çok özür dilerim, gerçekten.
But, it is strange, this apologetic tone to the letter, like he intenionally keep this information from me when he sent me the package, and then thought better offer it.
Bir yandan da garip. Mektupta, özür dilermiş gibi bir havası var. Sanki, paketi gönderirken bu bilgiyi benden kasten saklamış da sonra da açıklamayı uygun görmüş gibi.
You guys just look apologetic.
Millet biraz özür diler gibi görünüyorsunuz.
And I've already told you the official position of Dunder Mifflin is apologetic, so I don't know what you want from me.
Size Dunder-Miflin olarak resmen özür diledğimizi söyledik. Yani benden ne istiyorsunuz anlayamadım.
I ran into him last week and he was just all apologetic about how he's changed.
Geçen hafta ona rastladım ve o özür dileyip ne kadar değiştiğinden bahsetti.
Me or the apologetic inventor of dynamite?
Ben mi yoksa dinamitin af dileyen mucidi mi?
For someone so enraged... This unsub sounds oddly apologetic For leaving a bloody crime scene.
Bu kadar kızgın görünüyor ama arkasında kanlı olay yerleri bıraktığı için tuhaf biçimde özür diliyor.
I was calm, apologetic, no shouting, no threats.
Sakin, özür diler hâldeydim. Bağırmadım, tehdit savurmadım.
You apologetic types!
Sizi özür dileyen tipler!
Excuse me? If you don't have a plan, you lie and do that apologetic little half-wave.
Bir planın yoksa gülümse ve yarım ağız özür diler gibi el salla.
"or frustration by development in another direction." - But you've never said anything to me that's remotely apologetic, yet all of sudden at my wedding dinner in front of everybody, you decide to grace us all with your development. - Yes.
"olumsuz bir şekilde etkileyen bir durum olduğunda o kişiye söylenen sözler."
They were so apologetic, so embarassed...
Özür dilediler ve öyle utandılar ki...
But now that I've read the book, I figured you were owed some apologetic souvlaki, At the very least.
Ama şimdi kitabı okudum ve en azından sana bir özür borcum olduğunun farkına vardım.
Project strength, resolve... But you do have to be a little bit apologetic.
Planlısın, güçlüsün, kararlısın ama küçük bir özür dilemelisin.
Professor rick payne in apologetic servitude.
Profesör Rick Payne emrinize amadedir.
You canít argue with it because itís faith and he said it proudly and defiantly rather than in any sort of apologetic way.
Bunu tartışamazsın çünkü bu inanç. Ve bunu kendini savunur gibi değil de gayet mağrur ve meydan okuyan bir tavırla söyledi. Kuzey Amerika'da bununla hep karşılaşıyorsunuz.
And I am deeply, deeply apologetic.
Gerçekten çok çok üzgünüm.
The murder was premeditated and filled with rage. Not the act of someone apologetic or ashamed.
Katil bunu planlamış ve öfke doluymuş af dileyen ya da utangaç biri değil bu.
Before that, he was almost apologetic.
Öncesinde adam neredeyse özür dileyecekmiş.
But here comes Loretta all apologetic and wanting to get our family back together and whatnot.
Ama Loretta özür dileyen tavrıyla aileyi tekrar birleştirmeyi falan istiyor.
'He didn't take to the stage to publicise his work,'but sought to influence leading thinkers behind the scenes,'by sending them proof copies of the book with apologetic letters attached.'
'Çalışmasının reklamını yapmak için sahneye çıkmadı,'fakat sahnenin arkasındaki önde gelen düşünürleri, bir özür mektubu'iliştirerek gönderdiği kitabının deneme kopyalarıyla etkilemek istiyordu.
We'll be very apologetic.
Çok üzgün olacağız.
He is very apologetic.
- Özür diliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]