English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Apparently i can

Apparently i can translate Turkish

169 parallel translation
Apparently I can.
Anlaşılan, olabilirmişim.
Apparently I can't be counted on.
Sanırım güvenilemez biriymişim.
- Mm. Apparently I can.
- Görünüşe göre içebilirim.
Apparently I can.
- Görünüşe göre içebiliyorum.
Apparently I can save money by switching to another long-distance carrier.
Görünen o ki, başka bir telefon şirketine geçecek olursam param cebimde kalacağa benziyor.
The problem is that I am the boss, and apparently I can't say anything.
Problem şu ki, burda patron benim, ama açıkça görülüyorki hiçbirşey söyleyemiyorum bile.
I can't even begin to guess how it was made, but this thing serves as some sort of antenna for receiving thought-waves from The Blessed and apparently can control machines.
Nasıl yapıldığını anlamaya başlayamasam da bu şey Kutsallardan düşünce dalgaları almak için bir çeşit anten gibi iş görüyor ve görünüşe göre makineleri kontrol edebiliyor.
Apparently, it has never occurred to you that I can function without orders from anyone.
Sanki sen hiç emir almadın. İstesem bana kimse karışamaz.
Rightly or wrongly, since not everyone can be a saint, I'm apparently among those who cannot.
Doğru ya da yanlış herkesin birer aziz olma şansı olmadığına göre belli ki ben o aziz olamayacaklardan biriyim.
I've got three men here, maybe four, hosting large, free-moving, apparently pathogenic, abdominal growths that nobody I've tried can identify.
Karnında hareketli şişlik sorunuyla karşı karşıya üç, belki de dört tane hastam var. Fakat kimse teşhis koymayı denemedi.
I can prove that the assassination of the president Marc Jary was a careful and elaborate plot by a military group apparently not linked to the government.
Başkan Marc Jary'e yapılan suikastın hükümete bağlı olmayan askeri bir grup tarafından özenle ve dikkatlice hazırlanan bir komplo sonucu gerçekleştirildiğini kanıtlayabilirim.
I heard you, michael, but I apparently can't transmit.
Seni duydum, Michael ama anladığım kadarıyla yanıtımı iletememişim.
If you're espousing a philosophy, which apparently you are... that the corporation owes employees... cradle-to-the-grave security, I don't think that can be accomplished... under a free enterprise system.
Bu felsefeyi benimsemişseniz, ki gördüğüm kadarıyla öyle yapmışsınız şirketlerin çalışanlarına vefa borçlarını ödemesi beşikten mezara güvenlik gibi şeylerin serbest girişim sistemi dâhilinde gerçekleşebilecek bir şey değil.
I believe with Lex Harbor, we can take Metropolis... back from the criminal elements... and the gang influence that apparently even Superman can't control.
Ben inanıyorum ki Lex Limanı ile, Metropolis'i... suçlulardan geri alabiliriz... ve Süpermen'in bile kontrol edemediği çete nüfuzundan kurtulabiliriz.
Apparently his wife can't make it tonight so he has invited Senator Adler!
Arayan Belediye Başkanı'ydı. Görünüşe göre eşi bu gece gelemiyormuş o da Senatör Adler'i davet etmiş!
I don't know, Gene, but apparently I'm the man who can fix it.
Bilmiyorum, Gene fakat onarabilecek kisi benim.
I don't know if I can say, I won't mention names we had a rock group here so we put down the rubber sheets in the beds but apparently they didn't see the toilet in the room.
Adını vermek istemiyorum ama bir keresinde burada bir müzik grubu kaldı. Geldiklerini haber alınca yataklara hemen koruyucu çarşaflardan koyduk.
Apparently, I can't.
Liderliği ele geçirdiğinizi için tebrikler.
I know, but sometimes, apparently unimportant things can bring about drastic changes.
Biliyorum ama bazen, önemsiz gibi görünen şeyler çok büyük değişikliklere neden olur.
You only say "apparently" when you're really annoyed about something.
BeIIi keIimesini canın sıkıIınca kuIIanırsın.
Apparently no. I can't...
Görünüşe bakılırsa hayır.
I've been alone in this house since 8 a.m., and all I ask is for a few moments of human interaction when you come home, but apparently, that's more than you can spare.
Sabah sekizden beri bu evdeyim ve tek istediğim siz eve gelince biraz olsun insan yüzü görmek. Ama anlaşılan bu bile size çok geliyor.
I wrote this totally, like, harmless like, cartoon story about this girl who can make people's heads explode and apparently it was too disturbing to publish.
İnsanların kafasını patlatabilen bir kız hakkında zararsız bir çizgi roman yazdım, ama görünüşe göre... basım için fazla rahatsız ediciymiş.
Who's apparently skipped town, because I can't get ahold ofhim.
Sanırım şehirden kaçtı, çünkü ona ulaşamıyorum.
Well, apparently, I can.
Pekala, aslında bekleyebilirim.
Well, apparently, I can, but I really don't want to.
Ama gerçekten beklemek istemiyorum.
Apparently, from what I can gather, a burglar broke into your house.
Evine hırsız girmiş...
Cos I can't have this conversation without having a cigarette, and this is apparently the only place in the United States where I can smoke.
çünkü sigara içmeden bu konuşmayı yapamazdım. burası amerika birleşik devletlerinde sigara içebileceğim tek yer gibi.
Yeah, well, apparently our little ghosts and goblins are not sleeping, so how can I?
Evet, ama belli ki bizim küçük hayaletlerimiz ve şeytan cücelerimiz uyumuyor, ben nasıl uyuyayım?
I, apparently, can turn phallic cakes into woodland creatures.
Belli ki ben de müstehcen pastaları orman hayvanlarına dönüştürüyorum.
I, for one, can't wait to raucously cheer on the fellows of the tackle football team as they challenge the Gophers, our hated rivals, who apparently hail from a place called Minnesota.
Ben özellikle futbolcuların rakiplerine saldırmalarını görmek için sabırsızlanıyorum. Nefret edilen rakiplerimiz Minesota'danmış.
I checked the rules, and apparently, I can't stop you.
Kuralları kontrol ettim, ve görünüşe göre seni durduramam.
Apparently forgot to mention that if I do test positive, that they'll pass it on to legal, and legal will dig up any dirt they can, trying to prove that I'm a drug user or tramp, and that's why I have HIV.
Eğer testler pozitif çıkarsa, bunu yönetime bildireceklerini,... yönetiminde her pisliği araştırıp benim bir keş yada kaltak olduğumu ve bu yüzden HIV kaptığımı kanıtlamaya çalışacaklarını söylemeyi unuttu.
But, apparently to you, I'm an annoyance, not an inspiration.
Ama belli ki sana göre ben ilham kaynağı değil, can sıkıntısıyım.
'I don't wanna go, but apparently you can't just do whatever you want because of "civilisation".'
Gitmek istemiyorum ama anlaşılan insan her istediğini yapamıyor çünkü uygarlık denen bir şey var.
To have worked so hard, against all the obstacles of no money and with people saying : "You can't make that movie. It makes no sense", getting the audiences to love it, at that point... And then, they have this unknown board - that was apparently doing it for the filmmaker...'cause that's kind of the whole mantra - saying I couldn't have my meaning.
Parasızlık gibi, insanların "böyle film mi olur, hiçbir anlamı yok" sözleri gibi engellere rağmen bu kadar çok çalışmışken o sırada seyircilere filmi sevdirmişken..... meçhul bir kurul çıkıyor ortaya, görünürde bunu filmin yapımcısı için yaptıklarını papağan gibi tekrarlayarak benim istediğimi ifade edemediğimi söylüyor.
So, apparently, there's nothing I can do here.
Burada yapabileceğim bir şey kalmamış.
It's a zydeco band I'd arranged to audition for the wedding, and once they're holding their instruments, they can't not play- - and, apparently, they can't stop.
- Bu düğün için seçme yapmak için ayarladığım bir Zydeco grubu. Enstrümanlarını aldılar mı çalmasalar olmuyormuş. Hatta hiç duramıyorlar.
Apparently, I can.
Anlaşılan yapabilirim.
I also did some research, and we can also apparently use a sea captain, if you want.
Biraz araştırma yaptım ve görünüşe..... göre istersen evlenirken kaptan kullanabiliriz.
Well, since you've decided to make this day even worse than necessary which is apparently your purpose on earth, I'll see if I can explain things to your satisfaction
Madem bu günü gerekenden fazla zorlaştırmaya karar verdiniz, ki yeryüzünde bulunma amacınızın bu olduğu aşikar, ben de sizi tatmin edecek açıklamalarda bulunmaya çalışayım bari.
Well, apparently, in about three months, I can look forward to dark spots on my face, because it's not enough to just get fat.
Anlaşılan, üç ay içinde, yüzümde siyah noktalar oluşmasını bekleyebilirim, çünkü sadece kilo almak yetmiyor.
Apparently, you're the only person I can trust.
Görünüşe göre, sen güvenebileceğim tek insansın.
Yeah, just ignore me, Tosh. I can be such a wanker. Apparently.
Evet, beni umursama, Tosh bazen tam bir "31 ci" olabilirim.
Apparently, I can't, and I have two rejection letters and a humiliating phone call to prove it.
- Belli ki yapamıyormuşum. Buna kanıt olarak iki ret mektubu, bir de utanç verici telefon görüşmesini gösterebilirim.
I can't believe you persuaded me to do these things, they're not even selling apparently cause they're embarrassing... loads are lying around in bargain bins for ages.
Beni bunları yapmaya ikna ettiğine inanamıyorum. Doğru düzgün satmıyorlar bile, ne kadar utanç verici. İndirim reyonunda yığmışlar, kimse almıyor.
apparently, there's a rule that says i can't date stella.
Görünüşe göre, Stella'yla çıkamayacağımı söyleyen bir kural varmış.
I passed the test, but apparently that doesn't matter. And you can get fined for that?
Testinden de geçmiştim ama görünüşe göre bunun pek bir önemi yokmuş.
Can I just say if, when you hear them, you find yourselves raising your eyebrows, just remember, it's going out on the Home Space Channel, and it wouldn't fit with their demographic if all the magicians were men, apparently.
Acaba sizden rica etsem, duyduğunuz zaman kaşlarınızı kaldırmış olmazsanız, sadece hatırlayın, Yaşama Alanı kanalına çıkacak ve tüm sihirbazlar erkek olursa açıkça belli ki hedef kitlelerine pek uymaz.
She's a real buff, apparently, and from what I can gather, she'll quite happily pay thousands to add the right vintage to her collection.
Görünen o ki tam bir şarap kurdu, ve yine anlayabildiğim kadarıyla, koleksiyonuna doğru mahsulü katabilmek için binlerce gaymeyi seve seve bayılır.
Your father's accountant wants all sorts of information so he can file these taxes, which are apparently due in February. - Well, maybe I can help.
- Babanın muhasebecisi bir sürü bilgi istiyor ki Şubat ayında verilmesi gereken vergi formlarını verebilsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]