English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Apparition

Apparition translate Turkish

194 parallel translation
And when you rave of your insane desire to create living men from the dust of the dead, a strange apparition has seemed to appear in the room.
Ve sen ölünün tozundan yaşayan bir insan yaratmak gibi delice arzularının hezeyanına kapılmışken.. ... sanki odada garip bir hayalet dolaşıyor.
Many years ago, one hundred to be exact, an apparition appeared at night in the village now called La Morte Rouge.
Uzun yıllar önce, tam olarak yüz yıl, şimdilerde La Morte Rougean olarak anılan köyde bir gece hayalet ortaya çıktı.
Several of our most responsible citizens have actually seen the strange apparition on the marshes at night and next morning sheep were discovered...
En güvenilir vatandaşlarımızdan birkaçı gece bataklıkta gerçekten tuhaf görüntü gördüler ve ertesi sabah koyunlar bulundu...
Pushed by the most ghastly apparition.
En korkunç hayalet tarafından itildim.
That apparition of death is what we call the psychological crisis.
O görüntü, psikolojik nöbetin bir sonucu. Belki.
Therefore I've entreated him along with us to watch the minutes of this night, that if again this apparition comes he may approve our eyes and speak to it.
Onun için zorladım kendisini bizimle gözcülük etmeye bu gece. Hayalet çıkagelirse yine, inanır bize o zaman, konuşur da onunla.
This to me in dread and secrecy did they impart and I with them the third night kept the watch, where, as they had reported, both in time, form of the thing, each word made true and good, the apparition comes.
Gizlice gelip, bana anlattılar bunu titreyerek. Üçüncü gece, ben de nöbete gittim onlarla. Anlattıklarına tıpatıp uyan saatte ve kılıkta görüntü geldi yine.
I think it is the weakness of my eyes that shapes this monstrous apparition.
Gözlerim mi karardı da yorgunluktan, bu korkunç görüntü gelir gibi oluyor üstüme doğru?
You pushed this button and that caused this apparition moment?
Salakça bir espriydi. - Profesyonelce davranmamız lazım.
I want to say... There was this strange apparition.
Ama aynı zamanda, şu garip varlık da oradaydı.
Bet that apparition we saw had something to do with it.
Az önce gördüğümüz şeyin işi olduğuna bahse girerim.
Yeah well after that apparition that was draped across Mr. Trent's patio, I would say we should keep our minds open to anything.
Az önce bay Trent'in evinde yaşadıklarımızdan sonra zihnimizi herşeye açık tutalım derim.
He was trembling, lying here with his arm outstretched, holding this cross holding this cross as if trying to drive back some horrible apparition.
Titriyordu, yatıyordu burada kolunu uzatmış bir hayaleti püskürtüyorcasına bu haçı tutuyordu.
An apparition!
Bir hayalet!
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
1066 yılında örneğin Normandiyalılar Halley Kuyruklu Yıldızı'nın geçtiğine tanık oldular.
Or, in the early 13th century Giotto, one of the founders of modern realistic painting witnessed another apparition of comet Halley and inserted it into a nativity he was painting.
Veya, 13. yüzyılın başlarında realist resmin öncülerinden olan Giotto Halley Kuyruklu Yıldızı'nın başka bir görünümüne şahit oldu ve bunu bir doğum resmine işledi.
Was this event an apparition of the evil one?
Bu olay, şeytanın bir görüntüsü müydü?
Oh miraculous vision, oh sublime apparition, into the Vine leaves, here comes Venus the Cypriot.
Oh mucizevi hayal, oh yüce hayalet, asma yaprakları içinde, Venüs buraya geliyor.
What's this, an apparition?
Bu da ne, bir hayalet mi?
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert " he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
Şeytan Sokağı sakinlerinden biri iğrenç bir cin şeklindeki bir hayaletin sık sık ortaya çıktığını iddia ediyor.
I cut off your arm, thinking an apparition had taken your form!
Başka bir yaratığın senin şekline büründüğünü düşünüp kolunu kestim!
She's an apparition.
O öyle bir görüntü.
How do you do, apparition?
Merhaba görüntü.
I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink.
Pek tabii ki görüntü : yemek yemez, sigara ve içki içmez.
She's an apparition! "
O bir olay! " demişti.
Besides, I'm not an apparition.
Üstelik olay birisi değilim.
You're only an apparition.
Sen yalnızca bir hayaletsin.
What you see is an apparition.
Gördüğün şey bir görüntüdür.
Once again I walk through the drawing rooms, the long corridors, luxurious, lugubrious... I am not an apparition.
Tekrar soyunma odalarında ve uzun koridorlarda yürüyorum. Konforlu, kasvetli... Ben bir hayalet değilim.
Ghost of the Future, I fear you more than any apparition I have seen.
Geleceğin Hayaleti. Senden, diğerlerinden çok daha fazla korkuyorum.
It's just an apparition.
O sadece bir hayalet.
You had mom's apparition. Will you wake up?
Anne göründüğünde uyanman gerekir.
Down the stairs, like a dizzy apparition,
Bir hayal gibi, merdivenleri uçarak,
They act as if they've seen an apparition.
Hayalet görmüş gibi davranıyorlar.
If you mean an apparition of a slain party...
Kastettiğin katliam hadisesi ise...
You're a handsome stranger, strolling down Broadway with a manly gait, when suddenly you see this beautiful apparition.
Sen Broadway'da erkek gibi yürüyen bir yabancısın...
What was it that caused Binder, a perfectly sane man, to hear chilling sounds echo through his house or suddenly view an apparition in human form?
Binder'in, aklı başında bir adamın evinde yankılanan sesler ve insan formunda görüntüler görmesine ne sebep olmuştu?
. Go away, apparition.
- Defolun, hayalet gibi!
He named the displays of colors a "spectrum" from the Latin for "phantom" or "apparition."
Renklerin görüntülerine Latince'de "fantom" veya "hayalet" anlamına gelen "tayf" ismini verdi.
What would they have made of the apparition of a supernova brighter than every other star in the sky?
Peki ya tüm yıldızlardan daha parlak olan bir süpernova olayıyla karşılaşsalardı ne olurdu?
I thought I was seeing another apparition... a ghost.
Yine hayal gördüm sandım... bir hayalet.
She transformed her into an apparition so horrible that one look from her will turn any living creature into stone.
Onu öyle korkunç bir yaratığa dönüştürdü ki yüzüne bir kez bakan bütün canlılar taş oluyor.
And, in this case, there is the appearance of an apparition.
Ve bu durumda, bir hayaletin görünüşü gerçekleşiyor.
But the appearance of an apparition and the sudden movement of objects just don't occur simultaneously.
Ama hayaletin görünüşü ve eşyaların ani hareketleri eş zamanlı olmuyor.
What an apparition!
Ah, işte geldiniz!
What apparition, what monster was it that could have frightened the Colonel so.
Nasıl bir hayalet, nasıl bir canavar albayın bu derece korkmasına neden olabilir.
I knew only I understood that the horrifying apparition was Leopold raised from the dead!
Ve anladım, yalnızca bendim anlayan bu dehşetli görünüm Leopold idi ölümden geliyordu!
Dreadful apparition.
Korkunç hayalet.
Peter, at 1 : 40 PM, at the New York Public Library, ten people saw a free-floating, vaporous apparition.
Peter, saat 13 : 40'da, New York Şehir Kütüphanesinde, 10 kişi boşlukta dolaşan bir hayalet görmüş.
Like an apparition. A ghost.
Biliyor musun, Tosh?
It is an apparition.
Bu bir hayalet!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]