English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Assumes

Assumes translate Turkish

347 parallel translation
The management assumes no liability.
İdare hiçbir sorumluluk kabul etmez.
- Question assumes a fact not in evidence.
- Henüz kanıtlanmamış bir şey soruyor.
That question assumes facts not in evidence.
Bu soru hiçbir kanıta dayanmıyor.
A benevolent mind, and the face assumes the patterns of benevolence.
İyilik dolu bir zihin varsa, yüz de iyiliğin ifadelerini yansıtır.
One assumes something disreputable with his sort, you know.
O türden biriyle insan kötü şöhret kazanır, bilirsiniz.
No, but one assumes responsibilities.
Hayır, ama herkesin sorumlulukları vardır.
Anybody who sees a cast on somebody's arm assumes they've got a broken arm.
Birinin kolunda bandaj gören herkes kırık olduğunu farzeder.
As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring.
Bugünden itibaren, FLN Cezayir halkının... fiziksel ve ahlaksal sağlığının sorumluluğunu üstlenmiştir. Bu sebeple aşağıdaki kararları almıştır Uyuşturucu ve alkollü içkilerin satış ve kullanımı yasaklanmıştır.
I don't understand why everyone assumes that Elsa and I have a feud.
Neden herkes Elsa ile benim düşman olduğumu varsayıyor, anlamıyorum.
Dr. McCoy's analysis of her reaction assumes that her instinct for self-preservation would prevent it.
McCoy'un analizlerine göre, kendini savunma mekanizması onu korur.
- T.I.A. Assumes all responsibility.
- T.l.A tüm sorumluluğu üstlenir.
"... then I'll know that all I've learned, my kid assumes... "
"... then I'll know that all I've learned, my kid assumes... "
The modern state assumes responsibility in the economic field with objectives coordinated within a general policy of development.
Modern devletler ekonomik alandaki sorumluluklarını genel kalkınma politikaları alanındaki görevleri üzerinden koordine ediyorlar.
Suppose you get hit, who assumes command?
Varsayalım ki vuruldum. Liderliği kim üstlenecek?
This assumes that you can't be unhappy and have a lot of money.
Yani çok paranız varsa mutsuz olamazsınız demek bu.
Vishnu. it is trying to persuade the prince making its duty e to impress it, it assumes its form with some arms and it says : "Now I am the death, annihilator of the worlds."
Vishnu, prensi görevini yapması gerektiğine ikna etmeye çalışır..... ve onu etkilemek için çok zırhlı şeklini alır ve der ki : "Ben şimdi ölüm oldum."
So this man, Andrea Benedetto, Faustino, he assumes a new name for each fresh transgression,
- Bu adam, Andrea, Benedetto, Faustino böylece her suç için yeni bir isim almış
It assumes the existence of a nuclear fusion reactor something much safer and more efficient than the existing nuclear fission power plants.
Var olan nükleer füzyon tesislerinden çok daha güvenli ve verimli bir yapı olması öngörülüyor.
Now, this calculation on the range of whale communications assumes that the oceans are quiet.
Balinaların iletişim menzil hesapları okyanusların sessiz olduğunu gösteriyor.
Of course, you know, he assumes we're shacking up.
Bizim beraber olduğumuzu sanıyor.
Zelig assumes their characters and speaks reasonable French.
Zelig karakterlerine uyum sağlar ve gayet düzgün Fransızca konuşur.
So he takes for granted, he assumes, he anticipates everything that is happening to the Jews, including the worst.
Yahudiler'in başına gelecek en kötü şeyleri önceden tahmin ediyor,... olacağını biliyordu.
Assumes that maybe I have to Hattie hidden here.
Belki benim Hattie'yi burada bir yerlere sakladığımı düşünüyorsun.
Not telling me assumes I'm incapable of understanding why you did it. Not that you did it.
Gizlemen, anlama yeteneğine sahip olmadığımı varsaydığını gösterir... yani yaptın demiyorum...
Good, good... of almost nothing... tell us which assumes that it must say.
Ama... Ama ben kesinlikle hiçbir şey yapmadım. "Bize itiraf etmen gerekiyor."
Everyone assumes we're an item because I show up wherever you play.
Herkes bizim birlikte olduğumuzu sanıyor çünkü çaldığın her yere geliyorum.
Cos then, you see, your story assumes tragic proportions because, in the absence of a God, he is forced to assume that responsibility himself.
Aksi halde hikayen, bir çeşit trajediye dönüşür. Çünkü Tanrı'nın yokluğunda, adam bu sorumluluğu kendisi üstlenmek zorunda kalıyor.
I mean, she just naturally assumes I'm, like, this regular person.
Doğal olarak, beni normal biri sanmıştı.
Everyone assumes that you are guilty.
Herkes senin suçlu olduğunu iddia eder.
The whole country, fueled by the media, assumes he is guilty.
Jack Ruby için kuryelik yaptığını söylemiş.
And the second toe assumes control of the foot.
Ve başparmağın yanındaki parmak ayağın kontrolünün kendinde olduğunu ilan eder.
- Henry Vlll assumes throne?
- Vlll. Henry tahta çıkıyor.
Assumes he has the right to be here and no one else does.
Burada olmaya hakkı olduğunu ve... başka kimsenin hakkı olmadığını sanıyor.
It assumes the name of Helen Montressor and one gathers him like his new secretary.
Helen Montressor ismini aldınız. Ve onun yeni sekreteri oldunuz.
So democracy is reduced from something which assumes an active citizenry to the idea of the public as passive consumers
Onlar da yaptı. Hırsızlık, gasp, cinayet, hangi birini sayayım. Elbette bir de insanların ahlaki çöküşü.
This assumes that one's employer is a superior person not only in rank or wealth but in moral stature.
Bunun için o işverenin yalnız mevki ve servet olarak değil, ahlaki açıdan da üstün olması gerekir.
Grief-stricken, terrified... the huddled masses turn for comfort... to their devout spiritual leader... who... ever so humbly... assumes the throne... with the Queen by his side.
Çok üzücü, dehşet verici... halkın sadık dini lideri... onları avutmak... için... mütevazi bir şekilde... yanına kraliçeyi de alarak... tahta çıkar.
And whoever assumes control over his finances, will have to oversee the liquidation sale of his assets, assume responsibility for the outstanding balance, and, of course, there's our bill.
Ve hesaplarının kontrolünü kim üstlenirse, varlıklarının paraya çevrilmesiyle ilgilenecek, borçlarının sorumluluğunu üstlenecek. Ve tabii bizim ücretimiz de var.
Ah, it's Operative Kok Nal, the one who assumes the form of Mr. Fantastic.
Operatör Kok Nal,... Bay Fantastik, biçiminde.
Sid assumes he's still in the real world.
Sid hala gerçek dünyada olduğunu sanıyor.
What is important is that he assumes it revolves around him when the truth is it started several days before that, with me.
Önemli olan olayı onun başlattığını sanmamız. Oysa ki asıl olay birkaç gün önce benimle başladı.
He plunders our crops and our livestock... and he assumes we'll never be able to rise up against this ceaseless campaingn of repression.
Ürünlerimizi ve sürülerimizi yağmalıyor ve onun bitmeyen zulümlerine asla direnmeyeceğimizi varsayıyor.
Everyone assumes you'll tell me everything.
Herkes, bana herşeyi anlattığını düşünür.
She only assumes physical form when we need to communicate with her.
Sadece bizimle iletişim kurmak istediğinde fiziksel forma dönüşüyor.
The first living thing a goose sees it assumes is its mother.
Kaz, gördüğü ilk canlıyı annesi sanır.
Kittridge assumes I'm the mole they've been tracing and I've been in the employ of an arms dealer, Max for the last two years
Kittridge'e göre, aradıkları köstebek benim ve son iki yıldır Max denen bir silah tüccarı adına
It's easy to criticise someone who generates an idea assumes the risk.
Bir fikir üreten, riske girmeyi göze alan birini eleştirmek kolaydır.
The devil assumes many forms.
- Şeytan bir çok şekle bürünür.
Well, basically the she-mantis assumes the form of a beautiful woman...
Dişi peygamberdevesi, güzel bir kadının şekline bürünür ve...
She just assumes I'd make myself available.
Sadece müsait olmam gerektiğini farz etti.
You understand that the insurance company assumes the risk.
Bir sigorta şirketinin ne tür risk aldığını anlayabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]