English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Authenticity

Authenticity translate Turkish

338 parallel translation
As to its authenticity, I am not permitted to have an opinion.
Gerçekliği konusunda fikir bildiremem.
Gentlemen, as you know the greatest obstacle in proving the authenticity of the occult lies in finding facts.
Beyler, bildiğiniz üzere okültün güvenilirliğini kanıtlamadaki en büyük engel gerçekleri ararken karşılaşılan yalanlardır.
Authenticity has very little to do with it.
Olayın gerçek olmasının konuyla çok ilgisi yoktur.
If the raid takes place on schedule that would confirm the authenticity of the other documents.
Eğer saldırı planlandığı gibi gerçekleşirse bu, diğer belgelerin gerçekliğini de tasdiklememize yardımcı olur.
In replay your query concerning authenticity documents obtain from Cicero, am firmly convinced material genuine.
Çiçero tarafından sağlanan belgelerin gerçekliğine dair sormuş olduğunuz sorunun cevabı, materyalin hakiki olduğuna inandığımdır.
Are you protesting the authenticity of this court?
Bu mahkemenin tarafsızlığını kabul etmiyor musunuz?
According to the ruling of the first tribunal, such documents are not even admissible unless supported by independent evidence of their authenticity.
İlk celsede alınan kararlara göre doğrulukları bağımsız biri tarafından desteklenmedikçe....... bu belgeler delil olarak kullanılamaz.
To prove the authenticity and correctness of the report, it was accompanied by these pictures, of people who had been singled out for elimination and had been eliminated, down to the last person.
Raporu daha anlaşılır ve detaylı kılmak üzere, Bu fotoğraflar eklenmiş. Öldürülmesi planlanan insanların fotoğrafları.
A nice touch of authenticity, don't you think?
Otantikliğin hoş bir dokunuşu gibi değil mi?
She demands authenticity, of herself and others.
Kendisine ve onun gibilere güvenmemizi rica ediyor.
Captain, when you surface, you can radio to check on his authenticity.
Kaptan, su üstüne çıktığınızda, telsizle onun doğru kişi olup olmadığını kontrol edebilirsiniz.
- That's it! - It had a wonderful authenticity.
- Muhteşem bir gerçeklikti.
- Its certificate of authenticity.
- Özgünlük belgesi.
We performed our rites without reserve, or feminine modesty in the futile hope of making known to one who cannot, nor wishes to know how much freedom, how much authenticity and love, and life has been denied us
bunları, bizden ne kadar mutluluk, ne kadar özgürlük, ne kadar sevgi çalındığını anlamayanlara anlatma amacıyla yaptık. Ama boşuna!
Is there some question as to the authenticity of the will?
Vasiyetnamenin gerçekliği şüpheli mi?
My associates are not so sure about the authenticity of your calling card.
Meslektaşlarım kimlik kartınızın gerçekliğinden emin olamadılar.
A FEWCHANGES HAVE BEEN INTRODUCED WHICH DO NOTALTER... THE SPIRIT OR THE AUTHENTICITY OF THESE EVENTS.
Bazı sebeplerden dolayı yapılan değişiklikler neler olduğu hakkında ne filmin ruhunu değiştirmektedir, ne de gerçekleri.
"Once its authenticity's questioned, it's never- -"
"Bir defa güvenirliliği sorgulanırsa, o asla- -"
Did you conduct an examination as to the authenticity... of the government exhibit one, the Special Section lD card?
Bir numaralı resmi delil, Özel Bölüm kimlik kartının gerçekliğini test ettiniz mi?
Can you make a judgment about its authenticity?
Onların otantikliği konusunda düşünceniz nedir?
Nothing at all, except without Harris, there's no authenticity, no documentation.
Harris olmadan doğruluğunun ve kanıtlanabilirliğinin olmaması dışında hiç bir şey.
It's got its own reality, its own authenticity.
Gerçekliği var, içten bir detay.
I see you as a species of medieval pedler... selling relics of the saints of dubious authenticity.
Seni ; orijinalliği şüpheli kutsal emanetler satan ortaçağ satıcılarına benzetiyorum.
Each piece comes with a statement of authenticity from Vash, the Federation's foremost expert on the Gamma Quadrant.
Her parça yanında Federasyonun Gama Çeyreği üzerinde en önemli uzmanı Vash'ın onaylı raporuyla beraber geliyor.
After you verify its authenticity, I kill you and take your place.
Sonra da doğruluğumu kanıtlamak için, Seni öldürüp yerini alacağım.
A clever prop to lend authenticity to your cover.
Elbette bunu bekleyecegiz.
Isn't there a letter of authenticity?
Gerçek olduğuna dair bir tür belge yok mu?
Now I need you to confirm its authenticity.
Şimdi bunun orijinalliğini kanıtlamanı istiyorum.
We rely solely on the skill of our drivers for our safety... so that we can bring you the ultimate in authenticity.
Sürücülerimizin yetenklerine işte bu kadar güveniyoruz. Böylece size en heyecanlı anı yaşatacağız.
With the stunning revelation today of evidence purporting to show... that the death of President Santiago was not an accident... but an assassination planned from within... and that then-Vice President Clark was involved in this alleged conspiracy... the evidence is undergoing tests designed to determine its authenticity.
Bugün açığa çıkan şaşırtıcı kanıtlar Başkan Santiago'nun ölümünün bir kaza olmadığını aksine, içeriden hazırlanan bir suikast sonucunda gerçekleştiği, şimdilik iddia diyebileceğimiz komplonun dönemin Başkan Yardımcısı Clark tarafından hazırlandığını gösteriyor. Delillerin doğruluğu araştırılıyor.
Give it some real authenticity.
Böyle otantik bir hava vermek için.
The letter of authenticity is in the side pocket there.
Orijinallik belgesi yan cebinde.
Authenticity...
Özgünlüğü...
Limited edition, signed with a photocopied certificate of authenticity...
Sınırlı miktarda basılmış, imzalı ve hakiki olduğuna dair sertifikanın fotokopisi ile...
If only I'd been raped as a child. Then I would know authenticity.
Eğer çocukken tecavüze uğramış olsaydım,... o zaman gerçekten orjinal şeyler yazardım.
I trust the source, but rest assured I will confirm the rod's authenticity before I make payment, which brings me to you.
Kaynağa güveniyorum, sizi temin ederim ki çubuğun özgünlüğünü kontrol edeceğim ödemeyi yapmadan önce de sizi görmem gerekiyor.
Documenting actual events, it contains 365 entries, all written with quill and ink, bound by leather and twine and aged for authenticity.
Belgelenmiş olan gerçek olaylar toplam 365 sayfadan oluşuyor. Hepsi tüy ve mürekkeple yazıldı. Deri ve iple bağlandı.
well whoever made the film was adept at authenticity.
Bu filimi kim yaptıysa gerçek gibi olmasına çok özen göstermiş.
My client wishes to satisfy himself on the book's authenticity.
Müşterim kitabın orijinal olduğu konusunda emin olmak istiyor.
- Any doubts about its authenticity?
- Gerçekliği konusunda şüpheleriniz var mı?
So you question my book's authenticity, do you?
Yani kitabımın gerçekliğinden şüphelisiniz öyle mi?
I'll need to confirm its authenticity, its physical condition.
Orijinalliğini ve fiziksel durumunu doğrulamam gerek.
So did the x-ray confirm its authenticity?
Yani orijinalliğini kontrol ettin mi?
The authenticity of Miles'timbre is gonna blow you away.
Miles'ın ses tonunun orjinalliği seni alıp götürecek.
Just give me a priceless sketch with a certificate of authenticity.
Telif hakkıyla beraber paha biçilmez bir şey çiz yeter.
I've got a good mind to use a needle and thread add a little authenticity to your fun.
Eğlence anlayışınıza orjinallik katmak için bir fikrim var, bu işi yaparken iğne iplik kullanmak gibi.
You go for authenticity and what do you get?
Orijinalli istiyorsun ve ne elde ediyorsun?
I know you've grown accustomed to the new ways, the authenticity and the relationship with nature, but it's a lie.
Biliyorum ki yeni tarza uyum sağladınız, samimiliği ve doğayla iletişimi sevdiniz, ama hepsi yalan.
Michael Jordan's legacy is authenticity.
Michael Jordan'ın mirası özgünlük.
Oh, listen, Sam. Uh, in the interest of authenticity, you think there's anyway I can sound less like God and more like Moses?
... daha inandırıcı olabilmek için Tanrı'dan ziyade Musa gibi konuşmam mümkün mü?
Authenticity.
İnandırıcı olsun diye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]