English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Autobahn

Autobahn translate Turkish

65 parallel translation
As I speak, work on the Reich Autobahn has begun at 51 locations.
Dediğim gibi, Reich otobanındaki çalışma 15 yerde başladı.
He built the autobahn.
Otoyollar inşa etti.
We report the autobahn from Cologne's sealed off.
Soygunla ilgili haberlerimiz bu kadar. Hoşça kalın.
It's a place like we have on the autobahn here...
Buradaki otoyollar gibi bir yermiş.
The Nazis also promised to rid Germany of unemployment, and they did - mainly through work creation schemes like the autobahn building programme.
Naziler aynı zamanda işsizliğe son vereceklerini vaat etmişlerdi ve yaptılar da!
An American troop convoy was sent to Berlin up the autobahn across East Germany.
Bir Amerikan askeri konvoyu, D. Almanya içinden otoban yoluyla Berlin'e gönderildi.
That was worth an hour on the fucking autobahn.
Otobanda geçen bir saate değdi, doğrusu.
"Autobahn." That's funny.
"Autobahn." Çok tuhaf.
Then we take this track to the B-5 and hit the Autobahn on to Le Havre.
B-5'e çıkmak için bu patikayı kullanacağız... ve Le Havre otobanına çıkacağız.
Easy Company leads. Assemble on the Autobahn.
Easy Bölüğü, Autobahn'daki toplanmayı önderlik edecek.
Home of beer... the Autobahn and Beau Brandenburg.
Biranın otobanların ve Beau Brandenburg'un evi.
I am used to driving on the autobahn.
Otobanda kullanmaya alışmışım.
my Mercedes-Benz, no speed limit on the Autobahn and a black market for anything I can get my hands on.
Mercedes Benz. Otobanda sınırsız sürat. Ve her tür malın karaborsası.
he's a musician. used to have a group... autobahn.
Bir müzisyendir. Bir grubu vardı. Otoban.
Last night, my German financier, Hans, rest in peace, died on the Autobahn.
Dün gece Alman finansörüm Hans, otobanda ölmüş. Huzur içinde yatsın.
Me and my wife in summer all the time Autobahn.
Ben ve karım yazları sürekli otobanda.
It's at the bend in the autobahn...
Hayır, merkeze gidiyoruz.
That's right, the autobahn.
Müthiş!
Blam, blam, I dream of autobahn
Hayallerimi süslüyor otoban
You've gotten a couple of cars up to speed on the autobahn, right?
Otobandan daha hızlı arabaların var, değil mi?
And he and I said, " we got a chance to drive the autobahn.
Ve dedik ki, " Otobanda sürme şansımız var.
That's right, it was pretty... slippery on the autobahn.
Evet, çok güzel. Otoban bir güzel kayıyor. Ama ben geldim.
Than a stretch of autobahn passing through a Volkswagen factory, but...
Otoban geçişinde bir Volkswagen fabrikasıyla.. .. yer kaplamaktan daha çok...
Moving more cars through here than a stretch of autobahn passing through a Volkswagen factory.
Buradan daha fazla araba taşımak, bir Volkswagen.. fabrikasıyla otoban geçişinde yer kaplamaktan iyidir.
Because a lotta people drive on the autobahn and a factory has...
Çünkü otobanda bir çok araba kullanılıyor ve, fabrikaysa..
Topless down the Autobahn.
Otobanda süzülür.
Thanks. You're calling that autobahn you have on your property a driveway?
O otobana yol mu diyorsun?
The autobahn of Santa Barbara.
Santa Barbara'nın otobanı olacak.
I mean, what's next, speeding on the autobahn?
Yani, sırada ne var, otobanda hız yapmak mı?
The autobahn.
Otoban.
The authorities are gonna be looking for you on the autobahn, so stick to Strasse 2035 going west.
Yetkililer seni otobanda arayacaklar,... o yüzden 2035 sokaktan ayrılma ve batıya yönel.
The autoroute is not the autobahn.
Geçtiğin yol otoban değil.
I drove on the autobahn once, got it up to 200 kilometers.
Bir keresinde otobanda 200 km. sürat yapmıştım.
Now, kids, unless you're on the Autobahn, you're never gonna get a car like this up to speed.
Çocuklar, eğer otobanda değilseniz bunun gibi bir arabayı asla en yüksek hızına çıkaramazsınız.
The autobahn is no place for the faint of heart.
Oradaki otobanda ödleklere yer yok.
Small and nimble enough to handle the tiny roads in Europe that are really built for horses, and it's fast enough to keep up with the supercars on the autobahn.
Aslında atlar için yapılmış Avrupa'nın dar yollarında kullanım için yeterince ufak ve çevik bir araçtır. Otobanda süper arabalara yetişmek için yeterince hızlıdır.
That thing was born and bred on the autobahn.
Bu şey doğma büyüme otobanlı.
Our high-speed journey to the Nuerburgring would take us halfway across Germany, through breathtaking landscape, medieval towns, and some of the fastest roads in existence... the autobahn.
Nuerburgring pistine yüksek hızlı yolculuğumuz bizi Almanya'nın ortasına götürecekti. Nefes kesici manzaralar, ortaçağ kasabaları, ve en hızlı yollardan birkaçını yani otobanı görecektik.
The autobahn has no speed limit.
Otobanda hız sınırı yok.
And it would only get worse for Tanner as we approached the autobahn.
Otobana yaklaşırken durum Tanner için daha kötüleşecekti.
I can't believe we're about to get on the autobahn.
Otobana çıkacağımıza inanamıyorum.
The autobahn, in all its glory.
Otoban, tüm ihtişamıyla.
One thing about the autobahn is it's not just a free-for-all.
Otobanların tek özelliği herşeyin serbest olması değildir.
Now we were speed-testing on the autobahn, and Tanner was pushing his car to the absolute limit.
Şimdi ise otobanda hız testi yapıyorduk. Tanner arabasını son hızına zorluyordu.
We were speeding along Germany's famed autobahn on our way to the ultimate racetrack...
Eşsiz yarış pistine doğru yolculuğumuzda Almanya'nın ünlü otobanında sürat yapıyorduk.
Like, people pay real attention on the autobahn.
Yani insanlar otobanda aslında dikkat ederler.
So it was back to the autobahn for the final leg of our journey with a nice, long stretch of open road to enjoy.
Uzun ve güzel açık yoldaki yolculuğumuzun son etabı için otobana geri döndük.
Uh, maybe 20 minutes, but I think this is our last stretch of autobahn, because then it's all small roads.
Galiba 20 dakika. Ama sanırım burası otobanın son düzlüğü. Çünkü bundan sonra tüm yollar ufak.
As we said goodbye to the autobahn and turned on to the country road that would lead us to the ring, we were just kilometers away from the stuff that car dreams are made of.
Otobana hoşça kal derken ve bizi piste götüren kasaba yoluna çıkarken rüya arabalarının üretildiği malzemeden bir kaç kilometre uzaktaydık.
Used to have a group, Autobahn.
Autobahn.
Whoa, whoa, whoa! It's not the autobahn!
Burası otoyol değil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]