English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Banishment

Banishment translate Turkish

186 parallel translation
A man does not risk banishment or death in borrowed armour unless the stakes are high.
Hiçbir şövalye yüksek bir tehditle karşı karşıya kalmadığı sürece kimliğini ve kılıcını tehlikeye atmaz.
And though he does not deny knowing that the penalty for his offence is banishment or worse, yet he is highborn, and his word of honour can be trusted.
Her ne kadar hareketinin ciddi bir suç olduğunu ve cezalandırmaya bir itirazı olmasa bile, yinede dik başlı ve sözüne asla güvenilmeyecek biri.
If all men knew that banishment could be like this, we'd have a world of exiles.
Eğer tüm erkekler, sürgün edilmenin böyle bir şey olduğunu bilseler... bir dünya dolusu sürgün olurdu.
Don Rodrigo, you will join us at Sagrajas... and we shall annul your banishment and return your lands.
Don Rodrigo! Sagrajas'ta bize katılacaksın. Sürgün cezanı feshedeceğiz ve topraklarına dönmene izin vereceğiz.
But Cos says it means the banishment of all pain and sorrow.
Ama Cos'un iddasına göre bu sözcük, acıyı ve kederi kovmakmış.
Our banishment has taught us of enemies and weapons.
Sürgünlerimiz bize düşmanları ve silahları öğretti.
Banishment!
Sürgün!
Do not say "banishment"!
"sürgün" deme ama!
Join us at Sagrajas and we will annul your banishment and return your lands, but if you are not at Sagrajas, we shall consider you and yours our enemies.
Don Rodrigo! Sagrajas'ta bize katılacaksın. Sürgün cezanı feshedeceğiz ve topraklarına dönmene izin vereceğiz.
You can't possibly think that! Society is well-protected by prisons, banishment, investigators.
Toplum, hapishanelerle, sürgünle ve müfettişlerle çok iyi korunuyor.
An attempted assassination cannot be punished with banishment.
Suikaste yeltenmenin cezası sürgünle geçiştirilemez.
You'll be passing the island of your grandson's banishment.
Torununun sürgün edildiği adadan geçeceksin.
Your banishment is permanent.
Kalıcı olarak sürgün edildin.
She connived at the b-banishment of Postumus.
Postumus'un sürgününde işbirliği yapmıştı.
But how much harder when one knows the banishment is undeserved?
Sürgünün haksız yere yapıldığını bilmek, çok daha zor.
So in the end, I face my banishment disowned, exiled and but a beggar here.
Ve en sonunda, yüzleşiyorum sürgünümle, sürülmüş, reddedilmiş bir sefil olarak.
A banishment to a place where there is no warmth, no love, no companionship, only solitude and cold :
Soğuk, sevgisiz, arkadaşsız tek başına bir yere sürgün edilmek.
Learn to your confusion that it is sixteen years ago since this man died in a shipwreck at sea with his wife and children when he was trying to save their lives from the persecutions in Naples and which caused the banishment of several noble families.
Şunu öğrenin de karıştırmayın... Bahsettiğiniz kişi öleli en az 16 yıl oldu. Pek çok soylu ailenin kaçmasına neden olan
The penalty is banishment.
Cezası aforoz edilmektir.
My parents, my boyhood in Germany... about Helga and our nation of two... my blue fairy godmother, the speeches, the code... my capture and my banishment to purgatory. I didn't have anything to live for.
Ailem, Almanya'daki çocukluğum Helga'yla iki kişilik ülkemiz mavi iyilik perim, şifreli yayınlarım yakalanışım ve Araf'a sürgün edilişim.
Banishment... say death.
Sürgün... İnsaf et, "ölüm" de.
Do not say banishment.
"Sürgün" deme, n'olur.
They were about to lift the banishment so we could return to the city!
Sürgünümüzü kaldırmak üzereydiler, böylece şehre dönebilecektik!
Banishment was a blessing.
Uzaklaşmak benim için en iyisiydi.
Banishment meant going beyond the Badlands
Özgün insanların bulunduğu farklı bir medeniyetin..
We all face banishment from Ferengi society and he wants to play "tongo?"
Hepimiz Ferengi toplumundan afaroz edilmek üzereyiz, o tongo mu oynamak istiyor?
Istafan I think that banishment is enough of a punishment for that crime.
İstafan... bence sürgün bu suç için yeterli bir ceza.
For which attempt, the judges have pronounced my everlasting doom of banishment.
Karar verildi. Biliyorsun verdikleri karara kimse karşı çıkamaz.
Myself have often heard them say - when I have walked like a private man - that Lucius'banishment was wrongfully, and that they have wished that Lucius were their emperor.
Halk arasında dolaşırken çok duyardım. Lucius'un cezalandırılması hataydı. Keşke yapmasaydım.
Punishment is death... or worse, banishment.
Cezasi ölümdür... ya da daha da kötüsü sürgün.
I made a decision about this banishment deal.
Bu uzaklaştırma olayı ile ilgili bir kara verdim.
It was not a banishment.
O bir sürgün değildi.
- Now that name I recognise. - The Goa'uld symbols indicate that Isis and Osiris suffered some sort of punishment or banishment.
- Goa'uld sembollerinin gösterdiğine göre lsis ve Osiris bir çeşit ceza ya da sürgünle cezalandırılmışlar.
Banishment!
Dışlanmışlardı.
Death or banishment.
Ölüm ya da sürgün.
"Deportation : " Banishment... " forced removal to alien places.''
Sınır dışı etme : sürgün yabancı topraklara gitmeye zorlanma.
- Banishment is lenient for your... indiscretion.
- Bu patavatsızlığınız karşısında sürgün hafif kalıyor.
A banishment incantation, at least I think it is.
Bir sürgün büyüsünün sonu sanırım.
He described Princeton as a banishment to paradise.
Princeton'a gelişini cennete sürgün olarak tanımlardı.
- Banishment.
- Sürgün edildi.
Banishment.
Sürgün.
Lord Yu was the one System Lord who opposed Anubis'desire to be reinstated to the Council after his banishment.
Efendi Yu Anubis'in sürgünden döndükten sonra Konsey'e girmesine karşı çıkan tek Düzen Efendisi'ydi. Uzun hikâye.
You will atone it in banishment!
Sürgünde telafi edeceksin!
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Kovulma ve uzaklaştırma cezası alırsanız, tartışmayacaksınız, küfür etmeyeceksiniz, veya açık saçık konuşmayacaksınız.
He could have avoided prosecution by accepting a few years'banishment.
Birkaç yıllık sürgün cezasını kabul ederek yargılanmaktan kurtulabilirdi.
Banishment for what?
Sürgün mü? Ne için?
Now go we in content to liberty and not to banishment.
Kendi isteğimizle özgürlüğe gidiyoruz, sürgüne değil.
For seducing the Crown Prince... trespassing into royal chambers... by law twenty lashes of the whip... branding of the face... and banishment from the Palace.
Veliaht Prensi baştan çıkarmak İmparatorluğun özel odalarına izinsiz girmek şiddetli bir şekilde 20 kere kırbaçlanmayı yüzünün damgalanmasını ve saraydan sürgün edilmeyi gerektirir.
what did she get? Banishment?
Ödül mü!
B - bani-banishment?
Sürgün mü?
Father regrets your banishment.
Babamız seni sürgün ettiği için pişman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]