English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Betray

Betray translate Turkish

3,517 parallel translation
I never thought you'd betray your own firm.
Kendi şirketine ihanet edeceğini hiç düşünmezdim.
- He didn't betray us, Harvey.
- O bize ihanet etmedi, Harvey.
why would laila betray hank?
Laila neden Hank'e ihanet etsin ki?
So how can one brother betray the others?
Yani nasıl bir kardeş diğerine ihanet eder?
Some weakness that could lead you to betray every principle you ever had.
Sahip olduğunuz tüm prensiplere ihanet edebileceğiniz bir zayıflık.
Think about it, I served the chairman for ages, why would I betray him and snitch for the feds?
Bir düşün, yıllardır başkana hizmet ediyorum. Neden polislere muhbirlik yapıp ona ihanet edeyim?
He may have to betray jung later.
Sonradan Jung'a ihanet etmek durumunda kalabilir.
He refused to betray the network by stealing the script for that show about the catering company!
İhanet etmeyi reddetti. Yemek dağıtım şirketi ile ilgili senaryoyu çalmayı reddetti!
Things get lost. You want me to betray one of the most dangerous cartels in the world?
Dünyadaki en tehlikeli kartellerden birine ihanet etmemi mi istiyorsun?
And they want me to make an alliance with you and then betray you.
Ve seninle bir iş birliği yapmamı istiyorlar. ve sonra da sana ihanet etmemi.
All you people ever do is betray me and here you go again.
Sizlerin tek yaptığı bana ihanet etmek ve işte yine yapıyorsun.
I hate to betray him, but I just feel like if I didn't have to keep so many secrets, it wouldn't have come to this.
Ona ihanet etmekten nefret ediyorum, ama ben o kadar çok sır tutmak zorunda olmasaydım, bu olay olmazdı gibi hissediyorum.
- I didn't betray you.
- Sana ihanet etmedim.
Betray my sister?
- Kardeşime ihanet etmek mi?
'Cause guys don't have to really suck dicks to get what they want. They just need to betray someone.
Çünkü istediklerini elde etmek için erkeklerin sakso çekmelerine gerek yoktur.
All you do is betray.
- Tek yaptığın şey ihanet etmek.
That, even though he was in an unhappy marriage, that, uh... he would never betray his people his father's will.
Mutsuz bir evliliği olsa da insanlarına ve babasının vasiyetine ihanet etmeyeceğini söyledi.
If I betray Leo Kamali, not even my brother could protect me.
Leo Kemali'yi satarsam, ağabeyim bile beni koruyamaz.
They'll betray you, too.
Onlar sana da ihanet edecekler.
Hurt because I'd betray you?
Sana ihanet ettiğim için incinmiş?
Old friend, you want to betray me too?
Eski dostum sen de mi bana ihanet ediyorsun?
Why did you betray me'?
Neden bana ihanet ettin?
How do I know that you won't betray me, too?
Senin de bana ihanet etmeyeceğini nereden bileceğim?
Nathan, I would never betray your trust.
Nathan, senin güvenine asla ihanet etmem.
So she either will or won't betray us?
Yani olabilir de olmayabilir de?
How could you betray me?
Bana nasıl ihanet edersiniz?
Made him betray the people he loved.
Sevdiği insanlara ihanet etmesine sebep oldun.
- Paul does. - Betray Caza?
- Caza'ya ihanet mi edeyim?
People get betrayed, people betray.
İnsanlar ihanet eder ve ihanete uğrar.
Dare betray us?
Bize ihanet etmeye mi? !
But as I believe you know, the Light always planned to betray the Reach.
Işık en başından beri Erişenlere ihanet etmeyi planlıyordu.
I would never, ever, betray them.
Onlara asla ihanet etmem.
We scheme, we seduce, we betray, and we've done all the above to each other a few times over.
Entrika çeviriyoruz, insanların kanına giriyoruz, ihanet ediyoruz, ve yapılabilecek her şeyi birkaç defadan fazla birbirimize yaptık.
Above all, they won't betray a man's hopes.
Her şeyden önce, bir erkeği asla hayal kırıklığına uğratmazlar.
He didn't betray his country. And he didn't kill himself?
- İntihar ettiği de yalan mıymış?
My father will betray to to the German.
Babam sizi Almanlara verecek.
General Donovan, a whore is like a lawyer or priest... we betray no confidences.
General Donovan. Bir fahişe de bir avukat veya rahip gibidir. Güvensizliği kötüye kullanırız.
You would betray me?
Bana ihanet mi ettin?
You betray yourself.
Sen kendine ihanet ediyorsun.
You told me that the people I love would betray me, but you had to destroy Owen's mind.
Sevdiğim insanların bana ihanet edeceğini söylemiştin. Ama bana ihanet etmesi için Owen'ın aklını karıştırdın, bambaşka birine çevirdin.
You thought that you could betray me.
Bana ihanet edebileceğini sandın.
Unless you want to be the one man to betray your country.
Tabii ülkesine ihanet eden biri olmak istemiyorsan.
You were going to betray hyung later, huh?
Daha sonra abime ihanet edecektin, değil mi?
How did I betray you?
Sana nasıl ihanet edebilirim?
I didn't betray you.
Ben sana ihanet etmedim.
Think twice before you betray me, fraulein Shade.
Bana ihanet etmeden önce iki kere düşün fraulein shade.
Think twice before you betray me, Fraulein Schade.
Bana ihanet etmeden önce iki kere düşün fraulein shade.
I will tell Frau Pech that I have found a wealthy buyer for your child, and I plan to betray you, but I will need her help to do so.
Frau Pech'e, çocuğun için varlıklı bir alıcı bulduğumuz sana ihanet etmeyi ve bunu yapmak için de yardımına ihtiyacım olduğunu söyleyeceğim.
We worked all night. He didn't betray us, Harvey.
Bize ihanet etmedi Harvey.
.. will never betray me again.
Hakkımız olanı alacağız ve Edward bir daha bana ihanet edemeyecek.
You had to turn him into a completely different person for him to betray me. That's not winning, that's cheating.
Buna kazanmak denmez, hile yapmak denir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]