English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Blasted

Blasted translate Turkish

972 parallel translation
And this ash cloud would have just blasted on down the valley and just filled most of what we can see of that plain.
Ve bu kül bulutu vadiyi kavurur ve burada gördüğünüz ovanın çoğunluğunu doldururdu.
Do you want to be left as you are... or do you want your eyes and your soul to be blasted by a sight... that would stagger the devil himself?
Hiçbir şeyi öğrenmeden böyle kalmak mı... yoksa şeytanı bile şaşkınlığa uğratacak bir manzarayla gözlerinin ve ruhunun... hayretler içerisinde kalmasını mı istiyorsun?
Hole after hole dug in this blasted desert.
Bu lanet çölde kazdık da kazdık.
You can row yourselves to your blasted island and stay there.
Lanet olası adanıza kadar kürek çekip orada kalabilirsiniz.
Row, you blasted bourgeois.
Asıl kürekleri seni lanet burjuva.
If that isn't the blasted limit.
Bu kadarı da olur mu?
That poor fool knows so blasted much.
O zavallı budala hepsini yerle bir edecek kadar bilgiye sahip.
You blasted fool, you can't rub a girl with butter!
Lanet olası aptal, tereyağıyla kız ovalarsın ancak!
I took a chance on being blasted, just to hear you say that.
Sýrf bunu söylediđini duymak için kendimi tehlikeye attým.
I wish I could go out and find that blasted coat!
Dışarı çıkıp o kahrolası trençkotu bulmak isterdim!
Safe for the blasted tradesmen.
Kahrolası tüccarlar için güvenli, Ektiğin mısır tarlaları için,
You're a lot of blasted traitors.
Anladığım birşey var.
- Shut up, you blasted... - Will Anderson!
- Jim, Jim Smith, Ben, Anderson.
Who do you want blasted?
Kimi vuralım?
Lean your head against the one cool thing... left in this blasted furnace.
Başını, bu lanet çölde soğuk kalmış... tek şeye doğru uzat. Yapmayacak mısın?
They'll pull us out, old boy... if they can find the blasted place.
Bizi kurtaracaklar, dostum... tabi kahrolası yeri bulabilirlerse.
Oh, them goldanged, dad-blasted, golburned deputies! - Roy! - Yes, sir.
Kahrolası, aşağılık, alçak adamlar.
The dad-blasted, goldinged city police.
Kahrolası, aşağılık şehir polisi.
There are the grand boulevards blasted out of the heart of the old city.
Eski kentin yüreğinden çıkarılmış büyük bulvarlar.
Blasted nimrod!
Avcı bozuntusu!
What's the matter with the blasted thing? It's the safety valve!
Bu şeyin sorunu ne böyle?
Blasted junction's engaged by the military.
Blasted Kavşağı'nda askerler varmış.
And it won't be closed till Jesse's brother's paid for every dad-blasted drop of it.
Jesse'nin kardeşi son damlasına dek ödetene kadar da kapanmayacak.
- You're a fool, McCoy, and a dad-blasted liar!
- Sen bir ahmak ve lanet bir yalancısın McCoy!
Why, for two cents I'd take you out and shoot you down like a dog... you dad-blasted Yankee scum!
İki kuruş için, dışarı çıkartıp köpek gibi vururdum seni seni gidi lanet Yanki pisliği!
Its first bullets were fired at those dad-blasted Kansas jayhawkers... when they come a-raidin'here.
İlk kurşunu, buraya baskına geldiklerinde baş belası Kansas gerillalarına sıkıldı.
This is also the weapon that stampeded the blasted blue-bellies at Three Oaks... and cleared Clay County forever of the pesky invaders.
Ayrıca Three Oaks'da lanet olası Yankileri çil yavrusu gibi dağıtıp Clay County'i sinir bozucu istilacılardan ebediyen temizleyen silahtır bu.
We licked them, the dad-blasted Yankees!
Lanet olası Yankilere geçirdik!
- Blasted draft in here, at that.
- Lanet olası cereyan.
As soon as this blasted thing comes to a town someplace, I'll send for a car and have you taken home.
Bu lanet şey bir yerde durur durmaz... seni eve götürecek bir araba isteyeceğim.
That's why I blasted this open in the press.
Onun için basına açıkladım.
It's supposed to be a gun club, not a blasted singing'society.
Güya burası silah kulübüydü, aptal bir şarkı topluluğu değil.
I can't open this blasted dress.
Lanet elbiseyi çıkartamıyorum.
Instead our victorious planes have blasted invasion bases on the continent, destroying enormous stores of material and troops.
Muzaffer İngiliz pilotları, Alman istilacılarını yok etmiş, düşmana ait mühimmat ve askeri birliklere büyük kayıplar verdirmiştir.
Very clever this blasted Herr Rommel.
Bu lanet olası Herr Rommel çok zekiymiş.
Blasted him out of the sky.
Onu gökyüzünden sildim.
He's lying like his blasted Führer.
Pis Führer'i gibi yalancı.
No, I've got to study that blasted Latin.
Lanet olası Latince çalışmam gerek.
- The blasted Nazis'll be over in a bit.
- Lanet Naziler birazdan burada olur.
Why don't you answer the blasted thing?
Neden şu lânet şeye cevap vermiyorsun?
I was pushed into the blasted thing.
Bu lânet şeyin içine itildim.
Animals see the blasted things, it appears.
Öyle anlaşılıyor ki hayvanlar lanet şeyleri görebiliyor.
It's that blasted room!
O lanet oda yüzünden!
The facts about this blasted haunting.
Bu lanet hayalet işiyle ilgili gerçeklerin.
He likes to stick to his blasted nursery jingle.
Kahrolası çocuk yuvası şarkısını kullanmayı seviyor.
I was right in the first instance, he's our blasted murder himself.
Daha başından haklıydım, bizim Allahın cezası katilimiz o.
One more word of discussion... I don't leave on your blasted weekend!
Tartışmayı sürdürecek tek bir kelime daha edersen şu kahrolası hafta sonunda sana eşlik etmem!
'Round and'round till that blasted music wears itself out... and the thing dies down and clunks to a stop.
'O lanet müzik sona erip de alet yavaşça hız kesene kadar etrafında dönüp durursun.
You can keep your blasted jungle.
Kahrolası ormanınızda kalabilirsiniz.
No wonder he got blasted.
Öldürülmesine şaşmamalı.
A pack of blasted settlers, dressed like Indians, attacked my train and burned the army goods.
Ordu malları mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]