English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Blindsided

Blindsided translate Turkish

197 parallel translation
You blindsided me.
- Beni gafil avladın.
Crazy dyke blindsided me.
O manyak sevici, arkadan saldırdı.
I've been around too long not to know when I'm being blindsided.
Arkamdan bıçaklandığımı anlayacak kadar uzun süredir buradayım.
Got blindsided by a bottle of Jack Daniel's.
Bir Jack Daniel şişesi kör etmişti beni.
I was blindsided by the raging fist of my incarcerator who informed me that Walt Whitman's homoerotic, unnatural pornographic sentiments were unacceptable and would not be allowed in an institution dedicated to reforming the ill-formed.
Beni hapse tıkan adam Whitman'ın homoerotik, doğal olmayan pornografik düşüncelerinin kabul edilemez olduğunu ve sapkınlıkları iyileştirmeyi amaçlayan bir kurumda bu tür şeylere izin verilemeyeceğini söyledi.
He blindsided me!
Arkamdan vurdu!
- I was completely blindsided.
Kendimi tamamen oyuna kaptırmıştım!
- He blindsided me.
- Gözlerime bir şeyler attı.
In my dream, she blindsided me.
Rüyamda onu durduramıyordum.
A little blindsided but good.
Biraz gafil avlandım ama iyiyim.
It's just this random emotion that blindsided me out of nowhere.
Öyle rasgele bir his. Bir anda hazırlıksız yakalıyor.
No, I... I got blindsided by...
Hayır, sadece bayıldım.
I got blindsided by Warren Sapp.
Warren Sapp ters taraftan üstüme atlamıştı.
I got blindsided by a storm a couple of nights ago
Bir gece önce fırtına beni gafil avladı.
You blindsided me, Bernie Lootz.
Beni gafil avladın Bernie Lootz.
I stand by that. But you blindsided me.
Bu kararın arkasındayım ama beni yanılttın aşağılık herif.
That's just great, because the last time Cole was the leader of the underworld, he took Phoebe as his queen and we were completely blindsided by it that time too.
Bu harika. Çünkü Cole en son yer altı dünyanın lideri olduğunda... Phoebe'yi yanına kraliçe olarak almıştı.
Sir, we just got kind of blindsided by the...
Sadece kör noktamıza...
You know, she blindsided me once.
Beni bir kere avladı.
That's the kid that blindsided me.
Bu bana saldıran çocuk.
Do you want them blindsided?
- Onları kandırmak mı istiyorsun?
One of them blindsided me, and the other one pulled off my leg.
Biri dikkatimi dağıttı, ve öteki de bacağımı çekip çıkardı. Bak...
I went up to make the grab... dude blindsided me.
Evet, topa hamle yaptım, ama kör noktadan darbe aldım.
We just got blindsided, and we dealt with it.
- Baksana ona ne yaptın. Bir sorun çıktı ve hallettik.
You blindsided the court.
Mahkemeyi yanılttınız.
So you just hung me out there to be blindsided?
Yani, gafil avlanmamı sağladın.
I am sick of being blindsided by it.
Zayıflıklar beni hasta ediyor.
And at first, it sounded like an interesting concept. But then he really blindsided me.
Önce çok ilginç bir kavram gibi gelmişti, ama sonra beni gerçekten çok şaşırttı.
Yeah, the son of a bitch blindsided me.
Evet, orospu çocuğu beni gafil avladı.
Next thing I know, he blindsided me and took my car.
Sonra beni arkamdan etkisiz hale getirdi ve arabamı aldı.
Number 25, Nate Ruffin, got blindsided and... - -could not stop the return man.
25 Numara, Nate Ruffin, bir tarafı sakat olarak rakibini durduramadı.
I will not be blindsided in pope's office trying to figure what the... heck you people are up to!
Pope'un odasında sizin ne halt ettiğinizi bile bilmeden kör dövüşüne girmeyeceğim!
You know, that was before I got blindsided out of retirement.
Bu emeklilikten vazgeçmemden önceydi. Bu yeter mi?
At least if you had warned me, I wouldn't have been blindsided
En azından, beni uyarmış olsaydın,
But who let me get blindsided by their intentions?
Peki onların niyetlerini benden gizleyen kimdi?
You blindsided me, you know that, holly?
Beni gafil avladın biliyor musun Holly?
You have blindsided me at every turn and that has got to stop.
Her adımda nahoş sürprizler, Buna bir son ver artık.
I got blindsided.
Gafil avlandım.
Listen, I know you think I'm wrong and that I blindsided you by not backing your proposals.
Bak yanlış yaptığımı düşündüğünü biliyorum ve önerilerini desteklemeyerek seni gafil avladığımı biliyorum.
Oh, I think it was surprisingly normal, considering how blindsided you were. You want something to drink?
Ne beklenmedik bir şey olduğunu düşünürsek şaşırtıcı seviyede normaldi bence.
There is no excuse for the way Bobby blindsided him.
Bobby'nin hazırlıskız yakalama şeklinin bir özrü yok.
The reason time had slowdown was because I had just been blindsided by the two most important women in my life.
Zamanın yavaşlamasının sebebi, hayatımdaki en önemli iki kadın tarafından gafil avlanmış olmamdı.
Bastard blindsided me.
Piç herif beni sırtımdan vurdu.
Well, nobody likes to be blindsided, right?
Herşeye hazırlıklı olmak lazım değil mi?
And that's when he blindsided me.
İşte o zaman bardak taştı.
This is the part where you get blindsided with plan B.
Burası senin b planıyla gafil avlandığın kısım.
Look, jimmy, i'm sorry i've been so blindsided By this career shift and unpacking my entire life.
Bak Jimmy, sürekli bu gelen dokümanları açmaktan gözüm bir şey görmüyor, üzgünüm.
I'll tell you what, when she left me, I was blindsided.
Sizi ne söyleyeceğim, beni terkettiğinde, kör olmuştum.
I got blindsided!
Orada sadece...
Sorry, but you blindsided me out there.
Özür dilerim ama beni orada hiçe saydın.
No, I was the one blindsided.
Hayır, hiçe sayılan benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]