English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bottoms

Bottoms translate Turkish

875 parallel translation
As they say in the army,'bottoms up! '
Orduda dedikleri gibi, "haydi şerefe!"
Bottoms up to Linda.
Linda'nın şerefine.
Remember how the fever mist smells in the bottoms, rank and rotten?
Diplerde sıcak sis nasıl ekşi ve çürük kokar hatırlar mısın?
- Bottoms up.
- Fondip.
There they sit on their bottoms from 8 : 00 a. m. Until 4 : 00 p. m.
Kıçları üzerinde, sabahın sekizinden öğlenin dörtlerine kadar oturuyorlar.
Now I want you to hit the Rio Grande bottoms south of town.
Şimdi kasabanın güneyindeki Rio Grande diplerini vurmanı istiyorum.
Bottoms up!
Haydi.
- I don't call that bottoms up.
İçtin mi? Bu kadar hızlı içmiş olamaz.
- Oh, now... - Come on, bottoms up.
İçtiğimi görmediniz mi?
Bottoms up.
Fon dip.
Most boats would get their bottoms tore up.
Çoğu teknenin altı parçalanırdı.
If anything goes wrong, you paste their bottoms for them.
Bir şeyler yanlış gittiği zaman kıçlarını onlar için yapıştırman gerekiyor.
Bottoms up.
Sağlığına.
Bottoms up.
Fondip.
There was a boatman to put the boats in the water in the spring and scrape their bottoms in the winter.
Baharda kayıkları suya indirmek..... ve altlarını temizlemek için bir kayıkçı vardı.
I want elbows and bottoms.
Dirseklerinizle. Kazın!
¶ And drink it bottoms up ¶
¶ dibine kadar içelim ¶
- Mr. Campbell, you ought to know these fellas got no bottoms to their stomachs.
- Bay Campbell, bilmeni isterim bu heriflerin midelerinin dibi yok.
Your wife's out of service, so you're sniffing all the bottoms like a dog.
Karın artık işe yaramıyor diye it gibi popo kokluyorsun.
Bottoms up.
Kalkın hadi.
Put these on, tops and bottoms, while I make your bed.
Hem üstünü hem de altını. Bu arada ben de yatağınızı yapayım.
So go on, bottoms up!
Devam et, şerefe!
Dissimulation, false promises, double bottoms...
Rol yapma, sahte sözler, çift ücretler.
I'll take the bottoms... And you can have the tops...
Ben alt kısmını alayım sen de üst kısmını al.
Before I lose this rhyme, let me think... bottoms up, with a Sparkling drink!
Tamam ben şiirsel konuşmaktan anlamam ama yine de şerefe bir kadeh şarap içerim.
Bottoms up!
Afiyet olsun!
Most historians agree that the events leading to the Battle of Whiskey Hills and the subsequent disaster at Quicksand Bottoms began here in Denver, at a miners'meeting.
Tarihçilerin çoğu, Viski Tepesi Muharebesine yol açan olayların ve akabinde Bataklık Dibinde ki felaketin Denver'daki madenci toplantılarında başladığı konusunda hem fikirdir.
Frank, come sundown you head your wagons in towards Quicksand Bottoms.
Frank, akşam olmadan Bataklık Dibine konvoyu götürelim. - Neden?
Got somethin'to do with Quicksand Bottoms?
Bataklık Dibi ile ilgili bildiğin bir şeylermi var? Evet.
Rafe! Rafe! When we get to Quicksand Bottoms, head in.
Bataklık Dibine vardığımızda, öne gel.
When we get to Quicksand Bottoms, head in.
Bu gece orada kamp kuracağız dedim.
We take the rest of the wagons and we ride across Quicksand Bottoms.
Arabaların geri kalanını alacağız Bataklık Dibinden karşıya geçeceğiz.
Nobody can cross Quicksand Bottoms cos they'd sink.
Hiç kimse Bataklık Dibini geçemez çünkü içine gömülür.
I've staked out a trail across the Bottoms with my red flannel.
Bataklıktan karşıya giden yolu kırmızı fanilemle işaretledim.
Once across the Bottoms, it's a straight shoot to Denver over flat, open country.
Bataklığı geçtik mi, açık arazi boyunca ver elini Denver.
They're torn to shreds and spread out on stakes all across Quicksand Bottoms.
Küçük parçalar halinde yırtılmışlar ve bataklığın karşısına kadar işaret olacak şekilde dağıtılmışlar.
A homestead claim was filed by Mr Jones and Mr Wallingham on a piece of land encompassing the entire Quicksand Bottoms area.
Bay Jones ve Bay Wallingham tarafından, tüm Bataklık Dibi arazisini çevirerek içine çiftlik evi yapma talebi kayda geçirildi.
Bottoms up!
Haydi fondip yap!
Bottoms up!
Fondip!
Bottoms up.
Fondip!
Because no matter how the car is set up it bottoms at several places on both bankings.
Çünkü aracın ayarları nasıl olursa olsun belli noktalarda hep yere çarpıyor.
Tricked-up cars, suitcases with false bottoms.
Şık ve bakımlı şekilde giyinip, gizli bölmeli çantalar taşıyacaktı.
Bottoms up.
Altlar yukarı.
Bottoms up.
Dibini görelim.
Move your fat bottoms!
Kaldır o koca kıçını biraz!
Get off your bottoms and hitch up those wagons!
Kıçınızı kaldırın ve arabaları sıraya sokun!
- Bottoms up.
- Şerefe.
Bottoms.
Tabanlarını göster.
The bottoms.
Altını da.
I'll kick their bottoms
Çizmelerimle kıçlarını tekmeleyeceğim!
So ended the great disaster at Quicksand Bottoms. Oh, yes.
Bataklık Dibindeki büyük felaket böylece sona erdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]