English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / But it's not true

But it's not true translate Turkish

577 parallel translation
It's not true He said nothing... but she's no good for him... as he's nearly better
Bu doğru değil, çocuk bir şey söylememişti ama kız ona uygun değil oğlum daha iyilerine lâyık.
Mr. Kralik, it's true we're in the same room but we're not on the same planet.
Bay Kralik, aynı odada olduğumuz doğru ama aynı gezegende değiliz.
You may have heard that I can erase a memory, good or bad, but it's not true.
İsteyerek veya istemeyerek bir hafızayı silebildiğimi duymuş olmalısınız fakat bu doğru değil.
We've heard it for years but it's not true.
İkimiz de yıllarca dinledik ama gerçek değil.
But it's not true!
Ama doğru değil!
Not to make me feel good, but because it's true.
Kendimi iyi hissedeyim diye değil, doğru olduğu için söyle.
But it just seems so silly to start a thing for her up there when it's not true.
Gerçek olmayan bir şey için, bir şeyler başlatmak aptalca görünüyor.
But it's not true, I tell you.
Ama bu doğru değil!
But it's not true, no.
Ama bu gerçek değil, hayır.
Well, it's not true, but I would have had he asked.
Evet, doğru değil ama bunu isterdi.
But it's not true.
Ama bu doğru değil.
It's not polite, but it's true.
Nazik olmayabilir, ama doğru.
But it's not true.
ama bu doğru değil.
But that I'll give my voice on Richard's side... to bar my master's heirs in true descent - God knows I will not do it... to the death.
Ama efendimin gerçek varisleri varken Richard'dan yana çıkmaya gelince, Tanrı bilir bunu yapmam, canım pahasına bile olsa.
It's true, in a way, but I'm really not like that.
Aslında bir açıdan doğru. Ama gerçekte öyle biri değilim.
But it's not true.
Doğru değil ama bu.
But it's not true.
Ama bu doğru değil!
They say "sleep together", but it's not true.
Birlikete uyumak deniyor ama doğru değil.
She's a big fan of yours but it's not true, because she doesn't speak a word of Italian.
Senin en büyük hayranlarından. Öyle mi? Ne hoş.
Oh, no, sir. That's ridiculous. But even if it were true... even if this house were full of evil, Madeline is not.
Hayır, bayım, bu saçmalık, ama doğru bile olsa tüm ev kötülükle dolu bile olsa...
But it's not true!
Ama böyle bir şey yok!
We often think that, but it's not true.
Sıklıkla böyle düşünürüz ama yanlış.
They think I'm afraid but it's not true.
Onlar korktuğumu düşünüyorlar ama doğru değil.
You've carried this idea since you were young, but it's not true!
Çocukluğundan beri böyle fikirleri düşündün durdun bu doğru değil!
You say it, but it's not true.
Öyle diyorsunuz ama bu doğru değil.
It is a true fact... that the greatest swordsman in Italy... would not fear the second greatest... but would fear the worst, for that one would be unpredictable.
İtalya'nın en büyük silahşörü ikinci en büyük silahşörden değil de en kötüsünden korkarmış en kötünün sağı solu belli olmadığı için.
You will not believe this, but I swear it's true.
Buna inanmayacaksınız ama yemin ederim doğru.
I wrote this other boy that I love him but I swear it's not true. It's just...
Diğer adama onu sevdiğimi yazmıştım ama yemin ederim ki yalandı.
Maybe it's true, maybe not, but this chump's not gonna say any more.
Doğru söylediğine emin değilim ama tek bildiğim bu ahmağın daha fazla konuşamayacak olduğu.
But it's not true.
Bu doğru değil.
But it is not true that we do what we do just for fun.
Ama yaptığımız şeyleri, sırf eğlence olsun diye yaptığımız kesinlikle doğru değil.
But you know it's not true.
Ama bunun doğru olmadığını biliyorsun.
But... it's basically not true.
Ama... gerçekte doğru değil.
But it's not true that I'm a great actor.
Bu doğru değil.
So you think, but it's not true.
- Öyle sanın, ama doğru değil.
I thought I'd already come part of the way... but I'm afraid it's not true.
Yolun bir bölümünü gittim sanıyordum. Ama bu tam olarak doğru değilmiş.
It's true. But not only did I not shock her, I even did her some good.
Sarsılmıştı evet ama dizini tuttuğumda daha da beter olmadı bilakis bir bakıma avutmuş oldum.
Yeah, right. But it's not true, because, I, I don't need all that power, you know.
Evet doğru bu, ama şu var, o kadar gücü istemem ben.
Yes, but it's not true.
- Duydum ama doğru değil.
It's got to be. Everything else is true, but not this.
Öyle olmalı, başka her şey gerçek, ama bu değil.
You might not think so, but it's true.
Düşünmeyebilirsin, ama bu bir gerçek.
if this is true - and it is true - then God is not up above us, outside the world, but everywhere, in any living or inert particle of matter.
Eğer böyleyse - ve eğer doğruysa - o zaman Tanrı üzerimizde değil, dünyanın dışında! Fakat her yerde, herhangi bir yaşayan ya da duran madde parçacığında.
You managed to make me believe I could also be happy, but unfortunately it's not true.
Beni mutlu olabileceğime bile inandırmayı başarmıştın ama ne yazık ki bu doğru değil.
No, it used to be true... but it's not what it was any more...
Hayır, eskiden öyleydi ancak, artık eskisi gibi değil...
True, it's not Beverly Hills... but crime breeds in these neighborhoods, Donna.
Doğru, burası Beverly Hills değil... ama suç da böyle yerlerde işlenir Donna.
- Your true name. I do not know it. But I know my father's name.
- Bilmiyorum, fakat babamın adını biliyorum
Something very strange happened to me, and I don't know if it's true or not but when I went into that woman's apartment the first time
Bana tuhaf bir şey oldu, çok tuhaf... Doğru olup olmadığını bilmiyorum ama... O kadının dairesine girdiğimde, ilk anda...
Senators, it's true I am hard of hearing... but you will find it's not from want of listening.
Senatörler, ağır işittiğim doğrudur ama anlayacaksınız ki bu, dinlemek istemediğimden değil.
Not if I know it, it's true the magic potion won't help us but I know what.
Olmayacak, sihirli iksirin yardımı olmayacağı doğru, ama ne yapacağımı biliyorum.
That's not true, but it's all right.
Yalan söylüyorsun ama sorun değil.
One of them should have travelled in January, the other woman should have travelled in August... But it's not true.
Bir kadının Ocak'ta yolculuk etmesi, diğer kadın da Ağustos'da yolculuk etmesi gerekirdi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]