English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Carp

Carp translate Turkish

13,865 parallel translation
Pretty re-volt-ing, eh, Grundy?
Çok çarpıcı, değil mi Grundy?
Hurt when hit ground.
Yere çarpınca canı yanar.
Getting tossed all over the damn place.
Her yere çarpıp dağılıyorum.
Our loyalties are twisted, our power is diminished, and our finances... apocalyptic.
Sadakatimiz çarpıtıldı, nüfuzumuz etkisini kaybetti, mali gücümüz feci durumda.
If you stay lost in this distorted dream, you will face the claim of assault on a baroness.
Bu çarpık hayale inanmaya devam edersen, baronese saldırı suçuna çarptırılırsın.
Even if that foundation corrupts the very teachings of the man at the center of our faith.
İnancımızın temeli merkezindeki adamın öğretilerini çarpıtılmışsa da mı?
Well, multiply that by three.
Onu 3 ile çarp.
Because that is either an extreme form of denial or it is concealment of evidence.
Çünkü bu ya çarpık bir yüzleşememe sorunu ya da kanıtların art niyetle gizlenmesi.
In particular, two stand out, the same language, same spelling errors.
Özellikle aynı dili kullanarak aynı imlâ hatalarını yapan iki kişi göze çarpıyor.
What I realized about Ward is that every twisted thing he does is just a misguided attempt to justify his past.
Ward'un yaptığı her çarpık hareketin aslında geçmişini meşrulaştırma çabası olduğunu fark ettim.
The husband could have forced the car to the edge and bailed out before the crash, maybe rolled down the side of the hill a bit to make it look like more of an accident, ma'am.
Koca arabayı kenara doğru zorlayıp çarpışmadan önce atlamış olabilir. Belki kaza gibi görünsün diye, tepenin yanından birazcık aşağı yuvarlanmıştır, efendim.
I heard car doors slamming and angry voices in the driveway.
Garaj yolunda araba kapılarının çarpıldığını ve öfkeli sesler duydum.
You multiply that times six, and that's how long this 15-year-old girl had her head held underwater, unable to breathe.
Bunu altıyla çarpın. 15 yaşındaki bir kız işte bu kadar süre boyunca nefes alamadan suyun altında kaldı.
I'm talking about how the moment you walked through the door, you looked like you were struck by a bolt of lighting.
Kapıya doğru yürüdüğün andan bahsediyorum, çarpılmış gidiydin.
Oh my goodness, you shocked me.
- Aman! Çarpıldım resmen.
I have given it thought, of course I have. And this much I know. If I am to fight, it would have to be a single battle, and soon before yet more Danes arrive.
Elbette bu konuyu düşündüm ve şu kadarını biliyorum ki savaşırsam bir tek savaş olmalı ve daha fazla Dan gelmeden Wessex düşmeden, çarpışma üzerine çarpışma akın üzerine akın olmadan, parça parça gitmeden gerçekleşmeli.
This almost hit me when I went through the portal.
Geçitten geçerken az kalsın bana çarpıyordu bu.
I fought Zoom many times, each time barely escaping with my life.
Zoom ile birçok kez çarpıştım. Her seferinde canımı kıl payı kurtardım.
I hit my head on the diving board and fell into the swimming pool.
Kafamı atlama tahtasına çarpıp havuza düşmüştüm.
Yeah, that's the sound a stick makes when you hit it with your car.
Evet, sopaya çarpınca öyle bir ses çıkarır. Tamam.
Two people bump into each other on a sidewalk... and it's nobody's fault, just a complete accident.
İki kişi yaya geçidinde birbiriyle çarpışır kimsenin hatası yoktur tamamen bir kazadır.
I mean, cars would crash into each other, planes would collide, people would die!
I, arabalar birbirine kilitlenmesine demek Çarpışmak istiyorum uçaklar, insanlar ölecekti!
That was the sound of your face hitting the canvas.
Yüzünün fayansa çarpış sesiydi.
This is a complete twisting of who I am.
Bu, kim olduğumun tamamen çarpıtılması.
You are twisting those facts and you could ruin a man's life, And you know it.
O gerçekleri çarpıtıyorsunuz, bir adamın hayatını mahvedebilirdiniz, biliyorsunuz.
All hands, brace for impact.
Herkes, çarpışmaya hazırlanın.
In my opinion, sir, they would engage anything that challenged them.
Bana göre efendim, kendilerini zorlayacak herhangi bir çarpışmaya girerler.
I just had another vision, a flash of horrified people with x-shaped wounds on their skin, and when I opened my eyes,
Bir şey daha gördüm. Vücutlarında çarpı şeklinde yaralar olan korkmuş insanlar. Gözlerimi açtığımda on dakika geçmişti.
Why, that's because you keep hitting cats and utility poles.
Çünkü sürekli kedilere ve direklere çarpıp duruyorsun.
Uh, probably the amount of time that it will take to siphon one person times the amount of people in this room.
Muhtemelen bir kişiyi çekmek ne kadar sürüyorsa onun bu odadaki kişinin çarpımı kadar.
You look stunning, as always.
Her zaman olduğu gibi, çarpıcı görünüyor.
I'm here to expose the lies and distortions. To speak for the silent voices.
Yalanları ve çarpıtılan gerçekleri ortaya çıkarmaya, sessiz çoğunluğun sesi olmaya çalışıyoruz.
No Dee interpretation, putting her spin on everything.
Dee izah etmeyecek. Kafasına göre çarpıtamayacak.
We'll meet sword with sword!
Kılıç kılıca çarpışacağız!
You went into battle without me.
Çarpışmaya bensiz gittin.
It will be his responsibility to show our warriors how the Danes approach battle, the construction of their shield wall and the like.
Danimarkalıların çarpışmaya nasıl başladıklarını kalkan duvarı nasıl oluşturdukları gibi şeyleri savaşçılarımıza göstermek onun sorumluluğunda olacak.
Those men we have schooled, others who were at Cynuit, they will follow you.
Eğittiğin askerler ve Cynuit'te çarpışanlar emirlerini dinler.
Car versus car, head-on.
- İki araba, kafa kafaya çarpışma.
I kept getting bumped because it was so crowded. But I didn't care.
Çok kalabalık olduğundan sürekli biri çarpıyordu.
You're so dramatic.
- Belki de korkmalıdır. Çok çarpıcısın.
Took a hit from a 300-pound lineman.
140 kiloluk çizgi oyuncusuyla çarpışmış.
Motorcyclist versus truck.
Motosiklet kamyonla çarpışmış.
Where were you hit?
Çarpışma sırasında neredeydiniz?
That engagement order comes from the president only, Commander.
Çarpışma emrini sadece başkan verebilir Binbaşı.
Right, but if she was hit by a car...
Doğru, ama eğer bir arabayla çarpıldıysa...
Lost depth control.
Derinlik kontrolü yok. Çarpışmaya hazırlanın!
We've stopped falling planes, crashing satellites, escaped from Cuba, but we're finally bested by a Hollywood film crew?
Düşen uçakları durduruyoruz uyduları çarpıştırıyoruz, Küba'dan kaçıyoruz ama en sonunda bir Hollywood film ekibi gelip bizi alt mı ediyor?
Um, guys, I just saw a bunch of extras dressed as Super Fun Guy and his Krazy Krew, which means they must be shooting his epic battle versus the Imposter Roster. and tell them all about it.
Millet, az önce Süper Eğlenceli Adam ve Krazy Krew'inin kıyafeti giymiş fazladan adamlar gördüm ve bu da demek oluyor ki Imposter Roster'la olan efsanevi çarpışmasını çekiyorlar. Hayır, bir yere varmaya çalışıyorum.
You almost hit me.
Neredeyse bana çarpıyordun.
Is it? Dr. Hineman always said it wasn't death you three picked up on, but the quantum fallout of two forces clashing... a murderer, a victim.
Doktor Hineman her zaman der ki sizin üçünüzün gördüğü ölümler değil sadece iki gücün çarpışmasından geriye kalan iki şey.
Collision course red. We're going down!
- Çarpışma dersi kızıl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]