Catholics translate Turkish
499 parallel translation
You won't get in any trouble marrying non-Catholics, will you?
Katolik olmayan birini evlendireceğiniz için başınız belaya girmez değil mi?
Well, the people who go to that particular church are called Catholics, see?
- Evet. Belli, özel bir kiliseye giden insanlara Katolik denir, anladın mı?
- Mama, how do Catholics look?
- Anne, Katolik nasıl görünür ki?
Even the non-Catholics hold their children up to him... to be blessed when he passes.
Katolik olmayanlar bile kutsaması için... çocuklarını ona getirir.
I'd like Catholics to pray for me.
Benim için Katoliklerin dua etmesini istiyorum.
No, we are good Catholics here and would never sink so low.
Biz iyi katolikleriz burada ve daha fazla batmak istemeyiz.
I didn't know Catholics had outdoor meetings.
Katoliklerin kampta buluştuklarını bilmezdim.
" We are Catholics.
" Biz Katolik'iz.
- I'm against Catholics!
- Kahrolsun Katolikler!
Just like with the Catholics.
Katoliklerin dediklerinin aynısı.
We're not Catholics but he and Dad and Mom sat on committees and things.
Katolik değiliz ama babam ve annemle çeşitli komitelerde birlikte çalıştı.
Are you Catholics, Mrs. Drayton?
Katolik misiniz Bayan Drayton?
Catholics only, I... wish we weren't bound by these prejudices, but, unfortunately...
- Sadece katolikler. Keşke bu önyargılar bizi bağlamasaydı ama ne yazık ki...
Jews and gentiles... Protestants and Catholics- - will be able to join hands... and sing in the words ofthe old Negro spiritual- -
Tanrı'nın tüm çocukları siyah beyaz adamlar, Yahudiler, olmayanlar Protestanlar Katolikler el ele tutuşup kadim zenci ruhunda şu sözleri söylediği gün.
But most of the people that I do place it with are with the Irish people... because they are very devout Catholics, you know that.
Ama İncil'i en çok İrlandalılara satıyorum. Çünkü hepsi dini bütün Katolik. Bunu biliyorsunuz.
They're very devout Catholics. It doesn't make any difference.
Dini bütün Katolik hepsi.
I find here, and if you analyze it, you don't have that many Catholics here.
Burada bunu gördüm, bunu analiz edecek olursan burada fazla Katolik yok.
You don't have that many Catholics.
Çok fazla Katolik yok.
When you go into a home and it's a mixed marriage, we find in many cases the husband is much more enthused... oftentimes than we, even as cradle Catholics.
Bir eve girdiğinizde ve sizin gibi evliliklerde erkeğin çok daha fazla heyecan duyduğunu görüyoruz. Hatta çoğu zaman bizim gibi koyu Katoliklerden bile daha çok.
I'd met Jews before, but I treated them the same as Catholics, Protestants, or people with no religion in particular.
Daha önce de Yahudilerle tanıştım ama onlara Katoliklere, Protestanlara ya da diğer dinlerden olan insanlara davrandığım gibi davrandım.
I would as soon join forces with Cromwell himself as take up arms with the Catholics!
Katoliklerle yan yana savaşacağıma Cromwell'e katılırım!
- Catholics as allies!
- Müttefik Katolikler!
Secondly, for the procreation of children, and to bring them up as good Catholics.
İkincisi, çocuk yapmak ve onları iyi birer Katolik olarak yetiştirmek için.
For Catholics, blinding.
Katolikler için ceza, kör etmek.
I even have Catholics, Father... which brings me to the shrine near the pass.
Katolikler bile var, Peder... beni geçidin yakınındaki sunağa götüren Katolikler bile...
Catholics, Protestants.
Hem Katolikler hem de Protestanlar.
Has he ever said anything about Catholics?
Katoliklerle ilgili herhangi bir şey söyler miydi?
I have no prejudice against catholics, Not even lapsed catholics.
Katoliklere hatta sapmış Katoliklere karşı bile önyargılı değilim.
In fact, some of my best friends are lapsed catholics.
Aslında en iyi arkadaşlarımdan bazıları sapmış Katolikler.
It's been discarded these days except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment.
Bu yöntemi uygulayan pek kimse kalmadı. Utandıkları için gizli gizli yapan Katolikler haricinde.
Catholics and Huguenots slaughter each other.
Katolikler ve Protestanlar birbirlerini katlediyor.
It is possible for Catholics, Protestants, and people of any religion, to live together in peace.
Katolikler, Protestanlar ve herhangi bir dinden insanlar için, Barış içinde bir arada yaşamak mümkün.
Don Felipe, you catholics keep chickens in your church?
Don Felipe, tavuklar senin kilisene sığınsın mı?
The service was heard and watched by millions of Catholics all over the world.
Ayin dünyanın dört bir yanından milyonlarca Katolik tarafından dinlendi ve seyredildi.
But in this case... Excuse me... In this case, the Catholics are right in considering the Virgin, a virgin before she conceived.
Bu durumda Katolikler Meryem Ana'yı, bu yaratıştan önce bakire saymakta haklı.
Montesquieu said Catholics would destroy Protestantism and then become Protestants.
Montesquieu, Katoliklerin Protestanizmi yok edip sonra da Protestan olacaklarını söylemişti.
I guess the Catholics have rules about this sort of thing.
Katoliklerin böyle şeylerle ilgili kuralları vardır herhalde.
But... why do we Catholics have to give up all our boats?
Ama neden sadece katolikler tüm teknelerini vermek zorunda?
But you and Iwao are both baptised Catholics.
Ama sen ve İwao vaftiz edilmiş katoliksiniz.
I think people should mate for life like pigeons or Catholics.
Bence iki insan Katolikler ve güvercinler gibi yaşamlarını birleştirmeli.
Some men are Baptists, others Catholics. My father was an Oldsmobile man.
Kimi insan protestan, kimisi katolikti benim babam ise hurdakolikti.
" And the one thing they say about Catholics
" Ve derler ki Katolikler için
Bloody Catholics.
Kahrolası Katolikler.
Catholics!
Katoliklere!
Cold is God's way of telling us to burn more catholics!
Hayır, sağol. Soğuk, Tanrı'nın daha çok katolik yakacağını bize anlatma usulüdür!
It's the catholics next door, I'm afraid.
Komşumuz katolikler, korkarım ki.
Mind you, I'll say one thing for catholics.
Dinleyin, katolikler için bir şey söyleyeceğim.
The bad news is that there are hundreds of catholics who desperately want their heads snicked off and there's no-one to organise it.
Kötü haber de şu : Umutsuzca kafalarının koparılmasını bekleyen yüzlerce katolik var, ve bunu organize edecek kimse yok.
The court of Portugal is atheistic, but you and I are Christian Catholics.
Portekiz mahkemesi ateisttir ama sen ve ben Katolik'iz.
The Reinachs are devout Catholics!
Reinachlar bütünüyle Katoliktir.
Some people hate Catholics, some hate Jews.
Bazı insanlar Katoliklerden nefret eder, bazıları da Yahudilerden.