English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Change that

Change that translate Turkish

11,103 parallel translation
O change that levels down our gods!
Değişimdir ki tanrılarımızı aynı seviyeye ulaştıran!
I aim to change that.
- Bunu değiştirmeye çalışıyorum.
And change that mannequin, it's too fat.
Mankeni de değiştirin, çok şişman.
Maybe it's time to change that.
Belki bunu değiştirmenin zamanı geldi.
Let's go change that money.
Hadi gidip parayı değiştirelim.
I did what I did, and nothing can change that, so why bother?
Yapacağımı yaptım, hiçbir şey de bunu değiştiremez, neden uğraşıyorsun?
A global change that forced water to recede and turned an entire planet into a desert?
Suyun geri çekilmesine neden olan küresel bir değişim.. tüm gezegeni çölleştirdi mi?
Yeah. We're gonna... we're gonna try to change that.
"Sinagog, iblislerin ikamet ettiği yerdir."
No matter what happens nothing will ever change that.
Ne olduğu hiç önemli değil.. ... hiçbir şey bunu asla değiştirmeyecek.
Well, we'll have to change that next November.
Öyleyse, gelecek Kasım'da bunu değiştirmemiz gerekecek.
Would that change anything?
Bu bir şeyi değiştirir mi?
- 75 grand? That's chump change.
- 75 bin dolar sakız parası.
And that's why the state's gonna change its laws to legalize gambling.
İşte bu yüzden eyalet, kumarı yasallaştırmak için kanunlarını değiştirecek.
Yeah, paper that's gonna change our life.
Evet, kağıtlar hayatımızı değiştirecek.
He the type that might change my life Change my life
O benim hayatımı değiştirecek tür O benim hayatımı değiştirir
I'll change you to "Anger," that way you'll be first.
Seni "Öfke" olarak değiştireceğim Bu şekilde ilk olacaksın.
That sure sounds like chump change to me.
Kesinlikle bana kafa değişimi gibi geliyor.
I only agreed so that we had six months to change his mind.
Fikrini değiştirmek için altı ayımız olsun diye kabul ettim.
If that's the case, then we gotta stop somewhere, so I can change.
Eğer olay buysa, bir yerde durmamız lazım ki üstümü değiştireyim.
OFFICER Nicholas P. Wilde Look inside yourself and recognize that change starts with you.
İçinize bakın ve anlayın ki değişim önce sizinle başlar.
Well, that'll be a change.
Tabii, gün geçtikçe büyüyecek.
Well, that makes a change.
Bu bir değişiklik yapar.
By 1972, it had become clear to Jack that a distinct change had occurred in Elvis and his music.
1972'ye geldiğimizde Jack, Elvis'te ve müziğinde bariz bir değişim olduğuna ikna oldu.
How could you seriously believe that you would change anything you, foreman Quangel?
Nasıl gerçekten bir şeyleri değiştirebileceğine inanırsın Ustabaşı Quangel?
But I also know that.. One person can change everything.
Ama ayrıca tek kişinin her şeyi değiştirebileceğini de biliyorum.
I get the impression that... you voluntarily change jobs.
Bende sanki isteyerek iş değiştiriyorsun izlenimi bıraktın.
If someone had both halves... And knew how to put them together, that someone could change the world.
eğer birinde iki yarı da olsaydı... ve onları nasıl birleştireceğini bilseydi... o kişi dünyayı değiştirebilirdi
The knowledge that one day things will change because they have to.
Bir gün bir şeylerin değişmesi gerektiğini bildiğim için.
But that doesn't change anything, right?
- Ama bu hiçbir şeyi değiştirmez, değil mi?
When they see that it's possible, that you were possible, it will change everything.
Bunun, yani senin mümkün olduğunu gördüklerinde her şey değişecek.
"You are not acceptable at what you're doing now and that something needs to change."
"... yüreğinde o kadınla zina etmiş olur. " [Matta 5 / 28]
If they're still not willing to hear, well then maybe they need to move over so that those banded together young people can make the change that's needed themselves.
Yanlış olan tek şey senin inancın. Hayır, benim inancım yerinde.
It can bring about change on a personal level and the other really amazing thing is that it can bring about change on a cultural level and real measurable change.
Tanrım! Ne yapıyorsun? Bunu hepiniz gördünüz.
I don't have the arrogance to think I'm gonna change everything and cure this global epidemic of obesity that we have, but I want to be able to contribute to whatever extent I can and that's my, passion.
"Çocuğunu terbiyeden geri kalma, Onu değnekle dövsen de ölmez." Yine yalan söylüyor! Onun silahlarını kullanarak ona saldır.
It doesn't change the fact that they never made it to the airport, or the things I did to avoid processing my grief.
Bu asla havaalanına ulaşamadıkları gerçeğini ya da yaptığım şeyler için acı çekmemi değiştirmiyor.
But it was after this that the change came over Mike.
Ancak bu değişimden sonra geri döndü Mike.
Well it's nice to see that humans never change
# Hiç değişmediğini görmek insanların Ne güzel #
If you assume that there is an instinct for freedom, that there are opportunities to change things,
Eğer özgürlük için bir içgüdün olduğunu farzedersen,
Problem is, there are certain things that I just can't change about myself.
Sorun şudur ki, kendimle ilgili değiştiremeyeceğim şeyler vardır.
The problem is, there's certain things about me that I just can't seem to change.
Sorun şu ki, benimle ilgili, değiştirmesi kolay olmayan bazı şeylerin olması.
Mr Lee : Not yet, but I have a feeling... That's about to change.
Şimdilik değil, ama bir şansım... var gibi hissediyorum.
Listen, about what you said before. - I know that I can't change what I did.
Dinle, önceden söylediğin şey hakkında, yaptığım şeyi değiştiremeyeceğimin farkındayım.
There'll be a change of strategy, that's all I can tell you.
Strateji değiştirecekler. ... sana tek söyleyebileceğim bu.
New events have come to light that change the nature of this allegation.
Bu suçlamanın doğasını değiştirecek yeni olaylar gün ışığına çıktı.
That doesn't change just cos I've dropped a suit size.
Üniforma kıdemimin düşmesi hiçbir şeyi değiştirmez.
And you think that everything's gonna change and...
Ve sen her şeyin değişeceğini düşünüyorsun ve...
I found her, but that doesn't change who you are.
Onu bulmuş olabilirim ama bu sizin yerinizi değiştirmez.
The fear that I've had most in regards to the outcome for America with these disclosures is that nothing will change in the coming months, and the coming years, it will just get worse.
En büyük korkum, bu açıklamalarla bile Amerika'da hiçbir şeyin değişmemesi. Önümüzdeki aylarda ve önümüzdeki yıllarda daha da kötüleşecek.
But we're gonna change all that.
Ama bunların hepsini değiştireceğiz.
You asked for a card the other day. Take that in case you change your mind.
Fikrini değiştirirsen diye sende dursun.
I fear that your silence may cause Sindhu to change its course.
Sessizliğin bir nedeni olacağından korkuyorum

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]